SCRUTATIO

Giovedi, 3 luglio 2025 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Primo de' Paralipomeni 1


font
BIBBIA VOLGAREEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Adam, Set, Enos,1 Adán, Set, Enós;
2 Cainan, Malaleel, Iared,2 Quenán, Mahalalel, Iéred;
3 Enoc, Matusale, Lamec,3 Henoc, Matusalén, Lamec;
4 Noè, Sem, Cam e Iafet.4 Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 I figliuoli di Iafet: Gomer, Magog, Madai e Iavan, Tubal e Mosoc, Tiras.5 Los descendientes de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Iaván, Túbal, Mésec y Tirás.
6 I figliuoli di Gomer: Ascenez e Rifat e Togorma.6 Los descendientes de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá.
7 E i figliuoli di lavan: Elisa e Tarsis, Cetim e Dodanim.7 Los descendientes de Iaván fueron Elisá, Tarsis, Quitím y Rodaním.
8 I figliuoli di Cam: Cus, Mesraim, Put e Canaan.8 Los descendientes de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán.
9 I figliuoli di Cus: Saba, Evila, Sabata e Regma e Sabataca. E i figliuoli di Regma: Saba e Dadan.9 Los descendientes de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Raemá y Sabtecá. Los descendientes de Raemá fueron Sebá y Dedán.
10 Cus generò Nemrod: questo cominciò ad essere potente in terra.10 Cus fue padre de Nimrod, que fue el primer guerrero sobre la tierra.
11 Mesraim generò Ludim e Anamim e Laabim e Neftuim,11 Misraim fue padre de los Iuditas, de los anamitas, de los Iahabitas, de los naftujitas,
12 Petrusim e Casluim, de' quali nascerono i Filistei, e Caftori.12 de los patrusitas, de los caslujitas y de los caftoritas, de donde proceden los filisteos.
13 E Canaam generò Sidone suo primogenito, ed Eteo,13 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Jet;
14 Iebuseo, Amorreo e Gergeseo,14 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas,
15 Eveo, Araceo e Sineo,15 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos,
16 e Aradio e Samareo e Amateo.16 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos.
17 I figliuoli di Sem: Elam e Assur e Arfasad e Lud e Aram (i figliuoli di Aram), Us e Ul, e Geter e Mosoc.17 Los descendientes de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram. Los descendientes de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mésec.
18 E Arfasad generò Sale, il quale egli generò Eber.18 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber.
19 E di Eber nascerono due figliuoli; l' uno ebbe nome Faleg, però che nel suo tempo fu divisa la terra; il nome del fratello fu Iectan.19 Eber tuvo dos hijos; el nombre del primero era Péleg, porque fue en su tiempo cuando se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán.
20 Iectan generò Elmodad e Salef e Asarmot e Iare,20 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj,
21 Adoram e Usal e Decla,21 Hadoram, Uzal, Diclá,
22 Ed Ebal (e Iamee) e Abimael, Saba,22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 E Ofir ed Evila e Iobab; tutti questi furono i figliuoli di Iectan.23 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron descendientes de Ioctán.
24 Sem: Arfasad, Sale,24 Sem, Arpaxad, Sélaj,
25 Eber, Faleg, Ragau,25 Pélej, Reú,
26 Serug, Nacor, Tare,26 Serug, Najor, Téraj,
27 Abram; costui è Abraam.27 Abram, o sea, Abraham.
28 I figliuoli di Abraam: Isaac e Ismael.28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
29 E queste furono le loro generazioni. Il primogenito d' Ismael, Nabaiot, Cedar, e Adbeel e Mabsam29 Esta fue su descendencia: El primogénito de Ismael fue Nebaiot; luego, Quedar, Abdeel, Mibsam,
30 e Masma e Duma, Massa e Adad e Tema,30 Mismá, Dumá, Masá, Jadad, Temá,
31 Ietur, Nafis, Cedma; questi sono i figliuoli di Ismael.31 Ietur, Nafis y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael.
32 I figliuoli di Cetura, concubina di Abraam, i quali generò: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Ma i figliuoli di Iecsan: Saba e Dadan. I figliuoli di Dadan: Assurim e Latussim e Laomim.32 Descendientes de Queturá, concubina de Abraham: ella dio a luz a Zimrán, Iocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Iocsán fueron Sabá y Dedán.
33 I figliuoli di Madian: Efa, Efer, Enoc e Abida e Eldaa: tutti questi figliuoli di Cetura.33 Los hijos de Madián fueron Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son descendientes de Queturá.
34 E generò Abraam, Isaac; i figliuoli del quale furono Esaù e Israel.34 Abraham fue padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 Figliuoli di Esaù: Elifaz, Rauel, (Seir), Ieus, Ielom, Core.35 Los descendientes de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Ieús, Iaelam, Coré.
36 I figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna e Amalec.36 Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefí, Gaetam, Quenaz, Timná y Amalec.
37 I figliuoli di Rauel: Naat, Zara, [Samma, Meza].37 Los hijos de Reuel fueron Nájat, Zéraj, Samá y Mizá.
38 I figliuoli di Seir: Lotan, Sobal e Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disan.38 Los descendientes de Seír fueron Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Eser y Disán.
39 I figliuoli di Lotan: Ori, Omam; la sorella di Lotan fu Tamna.39 Los hijos de Lotán fueron Jorí y Homam; y la hermana de Lotán fue Timná.
40 I figliuoli di Sobal: Alian e Manaat ed Ebal e Sefi e Onam. I figliuoli di Sebeon: Aia e Ana. Figliuolo di Ana: Dison.40 Los hijos de Sobal fueron Alián, Manájat, Ebal, Sefí y Onam. Los hijos de Sibeón fueron Aiá y Aná.
41 I figliuoli di (Ana) Dison: Amram ed Eseban e Ietran e Caran.41 Los descendientes de Aná fueron Disón y sus hijos, a saber, Jamrán, Esbán, Itrán y Querán.
42 I figliuoli di Eser: Balaan e Zavan e Iacan. I figliuoli di Disan: Us e Aran.42 Los hijos de Eser fueron Bilhán, Zaaván y Iaacán. Los hijos de Disán fueron Us y Arán.
43 Questi sono i re che signoreggiarono nella terra di Edom, prima che fosse re sopra i figliuoli d'Israel; Bale figliuolo di Beor; il nome della sua città fu Denaba.43 Los reyes que reinaron en Edom antes que los israelitas tuvieran un rey son los siguientes: Bela, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad era Dinhabá.
44 E morì Bale, e regnò per lui Iobab figliuolo di Zare di Bosra.44 Cuando murió Bela, lo sucedió Iobab, hijo de Zéraj, de Bosrá.
45 Ed essendo morto Iobab, regnò per lui Usam della terra de' Temani.45 Cuando murió Iobab, lo sucedió Jusam, del país de los temanitas.
46 Ed essendo morto Usam, regnò per lui Adad figliuolo di Badad, il quale percosse Madian nella terra di Moab; il nome della sua città fu Avit.46 Cuando murió Jusam, lo sucedió Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; el nombre de su ciudad era Avit.
47 Ed essendo morto Adad, regnò per lui Semla di Masreca.47 Cuando murió Hadad, lo sucedió Samlá, lo sucedió Samlá, de Masrecá.
48 E morì Semla, e regnò per lui Saul di Roobot, la quale è posta presso Amnem.48 Cuando murió Samlá, lo sucedió Saúl, de Rejobot del Río.
49 E morto Saul, regnò per lui Balanan figliuolo di Acobor.49 Cuando murió Saúl, lo sucedió Baal Janán, hijo de Acbor.
50 E questo morì, e regnò per lui Adad, del quale il nome della città fu Fau; e la sua moglie fu chiamata Meetabel figliuola di Matred, figliuola di Mezaab.50 Cuando murió Baal Janán, hijo de Acbor, lo sucedió Hadad; el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, que a su vez, era hija de Mezahab.
51 E morto Adad, per gli re cominciarono ad essere in Edom gli duchi: il duca di Tamna, il duca di Alva, il duca di Ietet,51 Murió Hadad, y hubo caudillos en Edom: el caudillo Timná, el caudillo Aliá, el caudillo Ietet,
52 il duca di Oolibama, ll duca di Ela, il duca di Finon,52 el caudillo Oholibamá, el caudillo Elá, el caudillo Pinón,
53 il duca di Cenez, il duca di Teman, il duca di Mabsar,53 el caudillo Quenaz, el caudillo Temán, el caudillo Mibsar,
54 il duca di Magdiel, il duca d' Iram: questi furono li duchi di Edom.54 el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos fueron los caudillos de Edom.