Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Proverbi 10


font
BIBBIA TINTORIBIBLES DES PEUPLES
1 Il figlio saggio è la consolazione del padre, mentre il figlio stolto è l'afflizione della madre.1 Proverbes de Salomon: Un fils sage fait la joie de son père; un fils insensé fait le chagrin de sa mère.
2 A nulla gioveranno i tesori male acquistati, ma la giustizia libera dalla morte.2 Les trésors mal acquis ne profitent pas; une vie droite, par contre, délivre de la mort.
3 Il Signore non lascerà deluse le brame del giusto, ma sventerà le insidie degli empi.3 Yahvé ne veut pas que le juste souffre de la faim, mais il laisse les méchants insatisfaits.
4 La mano pigra produce miseria, ma il braccio operoso accumula ricchezze. Chi s'appoggia a menzogne si pasce di vento, ed è come se corresse dietro a uccelli che volano.4 La main paresseuse attire la pauvreté; la main diligente enrichit.
5 Chi fa le sue provvisioni al tempo della messe è saggio figliolo; chi poltrisce nell'estate si fa disonore.5 L’homme avisé moissonne quand c’est l’été; bien sot celui qui dort à la moisson.
6 Sopra il capo elei giusti scendono le benedizioni del Signore, ma l'iniquità ricopre la faccia degli empi.6 Les bénédictions viendront sur la tête du juste, mais les cris des méchants seront étouffés.
7 La memoria del giusto è benedetta, invece marcirà il nome degli empi.7 On bénira la mémoire du juste, mais le nom des méchants tombera en pourriture.
8 L'uomo saggio accetta gli avvertimenti, ma lo stolto è flagellato dai labbri.8 L’homme au cœur sage accepte les conseils, alors que le prétentieux court à sa perte.
9 Chi procede con rettitudine va sicuro, ma chi prendo vie perverse sarà scoperto.9 Qui marche avec intégrité marche en sécurité, mais qui prend des chemins tortueux sera vite démasqué.
10 Chi strizza l'occhio farà del male, e lo stolto sarà flagellato dalle labbra.10 Un clignement d’œil te prépare des ennuis; un reproche rétablira la paix.
11 Sorgente di vita è la bocca del giusto, ma la bocca degli empi racchiude iniquità.11 La bouche de l’homme droit est une source de vie; celle des méchants dissimule la violence.
12 L'odio eccita le contese: la carità ricopre tutti i peccati.12 La haine fait surgir les querelles, l’amour excuse toutes les fautes.
13 Sulle labbra del saggio si trova la sapienza, e la verga sul dorso di chi non ha giudizio.13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l’homme intelligent, on verra le bâton sur le dos de l’insensé.
14 I saggi nascondono il loro sapere, la bocca dello stolto è vicina alla confusione.14 Les sages font des réserves de savoir, la bouche du sot répand le malheur.
15 I beni del ricco sono la sua città forte, la paura dei poveri viene dalla loro miseria.15 La fortune du riche lui fait un rempart, la pauvreté de l’indigent fait son malheur.
16 Il lavoro del giusto è per la vita, i guadagni dell'empio vanno nel peccato.16 Les travaux de l’homme droit lui procurent la vie; le gain du méchant fera sa ruine.
17 Chi tien conto della disciplina, è nella via della vita, chi non cura la correzione è fuori di strada.17 Respecter l’avertissement, c’est un chemin de vie; qui néglige la réprimande se fourvoie.
18 Le labbra bugiarde nascondono l'odio, chi dice contumelie è un insensato.18 Qui dissimule sa haine est un fourbe, qui fait courir la calomnie est un insensé.
19 Nel molto parlare non roancherà il peccato, ma chi sa frenare le sue labbra ha somma prudenza.19 Qui parle trop n’évitera pas le péché, l’homme sensé surveille ses paroles.
20 La lingua del giusto è come argento fino, ma il cuore degli empi non vai niente.20 Le juste parle: c’est un argent de choix; les pensées du méchant: elles ne valent rien.
21 Le labbra del giusto istruiscono moltissimi; chi non ha ricevuto istruzione morirà por mancanza di giudizio.21 Beaucoup s’alimentent aux paroles du juste, tandis que les insensés meurent de leur propre sottise.
22 La benedizione di Dio è quella che fa ricchi, e non avrà per compagno l'afflizione.22 C’est la bénédiction de Yahvé qui enrichit; l’effort de l’homme n’y ajoute rien.
23 Come per gioco lo stolto fa i delitti, ma la sapienza dell'uomo è la prudenza.23 L’insensé se plaît à préparer le mal, de même l’homme avisé à cultiver la sagesse.
24 Cadrà addosso all'empio ciò che egli paventa; ai giusti sarà dato quello che desiderano.24 Ce que le méchant redoutait lui arrive; ce que le juste a souhaité lui est accordé.
25 Come tempesta che passa sparirà l'empio, ma il giusto resterà come base eterna.25 Quand la tempête a passé, le méchant a disparu, mais le juste demeure à jamais.
26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi, cosi il pigro per quelli che lo hanno mandato.26 Du vinaigre sur les dents, de la fumée dans les yeux, voilà bien ce qu’est le paresseux pour son patron.
27 Il timore del Signore allunga la vita, ma gli anni degli empi saranno accorciati.27 La crainte de Yahvé te prolongera tes jours; les années du méchant seront abrégées.
28 L'attesa dei giusti unirà nella gioia, ma la speranza degli empi andrà in fumo.28 Après avoir espéré, le juste connaîtra la joie, mais l’attente des méchants sera déçue.
29 La via del Signore è la forza del semplice e lo spavento dei malfattori.29 Yahvé a prévu un refuge pour l’homme intègre, et la ruine pour ceux qui font le mal.
30 Il giusto non vacillerà in eterno, ma gli empi non dimoreranno nel paese.30 Le juste est ébranlé, mais non pour toujours, les méchants par contre n’occuperont pas le pays.
31 La bocca del giusto darà sapienza, la lingua dei malvagi sarà estirpata.31 La sagesse sort de la bouche des justes; la langue menteuse sera arrachée.
32 Le labbra del giusto considerano cose gradite, e la bocca degli empi le cose perverse.32 La bonté se loge sur les lèvres du juste, et la corruption dans la bouche des méchants.