1 Figli di Giuda: Fares, Esron, Carmi, Hur, Sobal. | 1 بنو يهوذا فارص وحصرون وكرمي وحور وشوبال. |
2 Raia figlio di Sobal generò Iahat, da cui nacquero Allumai e Laad: queste le famiglie dei Saratiti. | 2 ورآيا بن شوبال ولد يحث ويحث ولد اخوماي ولاهد. هذه عشائر الصرعيين. |
3 E questa la stirpe di Etam: Iezrahel, Iesema, Iedebos. E il nome della loro sorella fu Asalelfuni. | 3 وهؤلاء لابي عيطم. يزرعيل ويشما ويدباش واسم اختهم هصّللفوني. |
4 Fanuel fu padre di Gedor, ed Ezer padre di Osa: questi sono i figli di Hur primogenito di Efrata, padre di Betlem. | 4 وفنوئيل ابو جدور وعازر ابو حوشة. هؤلاء بنو حور بكر افراتة ابي بيت لحم. |
5 Or Assur, padre di Tecua ebbe due mogli: Alaa e Naara. | 5 وكان لاشحور ابي تقوع امرأتان حلاة ونعرة. |
6 Naara gli partorì Oozam, Efer, Ternani, Ahastari: questi sono i figli di Naara. | 6 وولدت له نعرة اخزّام وحافر والتيماني والاخشتاري. هؤلاء بنو نعرة. |
7 I figli di Alaa furono Seret, Isaar, Etnan. | 7 وبنو حلاة صرث وصوحر واثنان. |
8 Qos generò Anob, Soboba e la famiglia di Aharehel figlio di Arum. | 8 وقوص ولد عانوب وهصوبيبة وعشائر اخرحيل بن هارم. |
9 Or Iabes fu il più illustre dei suoi fratelli. Sua madre gli pose nome Iabes, dicendo: « perchè l'ho partorito con dolore ». | 9 وكان يعبيص اشرف من اخوته. وسمتّه امه يعبيص قائلة لاني ولدته بحزن. |
10 E Iabes invocò il Dio d'Israele dicendo: « Oh, se tu mi benedicessi e dilatassi i miei confini, e la tua mano fosse meco e facessi sì che io non sia oppresso dal male! » E Dio gli concesse quanto chiese. | 10 ودعا يعبيص اله اسرائيل قائلا ليتك تباركني وتوسّع تخومي وتكون يدك معي وتحفظني من الشر حتى لا يتعبني. فآتاه الله بما سأل. |
11 Or Caleb fratello di Sua generò Mahir, il quale fu padre di Eston. | 11 وكلوب اخو شوحة ولد محير. هو ابو اشتون. |
12 Eston generò Betrafa, Fesse e Tehinna, padre della città di Naas: questi sono gli uomini di Reca. | 12 واشتون ولد بيت رافا وفاسح وتحنّة ابا مدينة ناحاش. هؤلاء اهل ريكة. |
13 Figli di Cenez: Otoniel, Saraia. Figli di Otoniel: Atat, Maonati. | 13 وابنا قناز عثنيئيل وسرايا وابن عثنيئيل حثاث. |
14 Maonati generò Ofra; Saraia generò Ioab, padre della Valle (detta) degli artefici, perchè vi eran gli artefici. | 14 ومعونوثاي ولد عفرة وسرايا ولد يوآب ابا وادي الصناع لانهم كانوا صنّاعا. |
15 Figli di Caleb, figlio di Iefone: Hir, Eia, Xahani. Figli di Eia: Cenez. | 15 وبنو كالب بن يفنة عيرو وايلة وناعم. وابن ايلة قناز. |
16 Figli di Ialeleel: Zif, Zita, Tiria, Asrael. | 16 وبنو يهللئيل زيف وزيفة وتيريا واسرئيل. |
17 Figli di Ezra: Ieter, Mered, Efer, Ialon; generò anche Maria, Sammai e Iesba padre di Estamo. | 17 وبنو عزرة يثر ومرد وعافر ويالون******وحبلت بمريم وشماي ويشبح ابي اشتموع. |
18 Di più la sua moglie Iudaia partorì Iared padre di Gedor, ed Eber padre di Soco, e Icutiel padre di Zanoe: questi i figli di Betia figlia di Faraone, presa in moglie da Mered. | 18 وامراته اليهودية ولدت يارد ابا جدور وحابر ابا سوكو ويقوثيئيل ابا زانوح وهؤلاء بنو بثية بنت فرعون التي اخذها مرد. |
19 I figli della moglie Odaia, sorella di Naam padre di Ceila, sono Sarmi ed Estamo, il quale fu di Macati. | 19 وبنو امرأته اليهودية اخت نحم ابي قعيلة الجرمي واشتموع المعكي. |
20 Rigli di Simon: Amnon, Rinna, figlio di Anan e Tilo. Figli di Iesi: Zoet e Benzoet. | 20 وبنو شيمون امنون ورنّة بن حانان وتيلون. وابنا يشعي زوحيت وبنزوحيت |
21 Figli di Seia figlio di Giuda: Her, padre di Leca, e Laada, padre di Maresa e le famiglie della casa di coloro che lavorano il bisso nella casa del giuramento. | 21 بنو شيلة بن يهوذا عير ابو ليكة ولعدة ابو مريشة وعشائر بيت عاملي البزّ من بيت اشبيع. |
22 E colui che fermò il sole, e gli uomini della Menzogna, e il Sicuro, e l'Ardente, che furono principi in Moab e poi tornarono a Laliem: or queste parole sono antiche. | 22 ويوقيم واهل كزيبا ويوآش وساراف الذين هم اصحاب موآب ويشوبي لحم وهذه الامور قديمة. |
23 Questi sono i vasai abitanti nei giardini e nelle aiuole presso il re; per lavorar per lui ivi dimorarono. | 23 هؤلاء هم الخزافون وسكان نتاعيم وجديرة. اقاموا هناك مع الملك لشغله |
24 Figli di Simeone: Namuel, Iamin, Iarib, Zara, Saul, | 24 بنو شمعون نموئيل ويامين ويريب وزارح وشاول |
25 ch'ebbe per figlio Mapsam, di cui fu figlio Masma. | 25 وابنه شلوم وابنه مبسام وابنه مشماع. |
26 Figli di Masma: Amuel, di cui fu figlio Zacur, di cui fu figlio Semei. | 26 وبنو مشماع حموئيل ابنه زكّور ابنه شمعي ابنه. |
27 I figli di Semei furon sedici, e le figlie sei; ma i suoi fratelli non ebbero molti figli e tutta la loro discendenza non potè uguagliare in numero i figli di Giuda. | 27 وكان لشمعي ستة عشر ابنا وست بنات. واما اخوته فلم يكن لهم بنون كثيرون وكل عشائرهم لم يكثروا مثل بني يهوذا. |
28 Essi abitarono in Bersabee, in Molada, in Asarsuhal, | 28 واقاموا في بئر سبع ومولادة وحصر شوعال |
29 in Baia, in Asom, in Tolad, | 29 وفي بلهة وعاصم وتولاد |
30 in Batuel, in Horma, in Siceleg, | 30 وفي بتوئيل وحرمة وصقلغ |
31 in Betmarcabot, in Asarsusim, in Betberai, in Saarim: queste furon le loro città fino al re David. | 31 وفي بيت مركبوت وحصر سوسيم وبيت برئي وشعرايم. هذه مدنهم الى حينما ملك داود. |
32 Furon pure loro villaggi Etam, Aen, Remmon, Tochen, Asan: cinque città; | 32 وقراهم عيطم وعين ورومون وتوكن وعاشان خمس مدن. |
33 e tutti i borghi attorno alle dette città fino a Baal. Queste le loro dimore e la distribuzione delle loro sedi. | 33 وجميع قراهم التي حول هذه المدن الى بعل. هذه مساكنهم وانسابهم. |
34 Mosobab, Iemlec, Iosa figlio di Amasia, | 34 ومشوباب ويمليك ويوشا بن امصيا |
35 Ioel, Iehu figlio di Iosabia, figlio di Saraia, figlio di Asiel, | 35 ويوئيل وياهو بن يوشبيا بن سرايا بن عسيئيل |
36 ed Elioenai, Iacoba, Isuhaia, Asaia, Adiel, Ismiel, Baliaia, | 36 وأليوعيناي ويعقوبا ويشوحايا وعسايا وعديئيل ويسيميئيل وبنايا |
37 ZiZa figlio di Sefei, figlio di Allon, figlio d'Idaia, figlio di Semri, figlio di Samaia. | 37 وزيزا بن شفعي بن الون بن يدايا بن شمري بن شمعيا. |
38 Questi i principi illustri nelle loro famiglie, essi nella casa delle loro alleanze si moltiplicarono grandemente. | 38 هؤلاء الواردون باسمائهم رؤساء في عشائرهم وبيوت آبائهم امتدوا كثيرا. |
39 E partirono per penetrare in Gador sino all'oriente della valle, per cercare pascoli ai loro greggi, | 39 وساروا الى مدخل جدور الى شرقي الوادي ليفتشوا على مرعى لماشيتهم. |
40 e trovarono pascoli grassi e molto buoni, e un paese molto ampio, tranquillo e fertile nel quale prima avevano abitato i discendenti di Cam. | 40 فوجدوا مرعى خصبا وجيدا وكانت الارض واسعة الاطراف مستريحة ومطمئنة لان آل حام سكنوا هناك في القديم. |
41 Or questi sopra descritti coi loro nomi vennero al tempo di Ezechia re di Giuda, e percossero le tende di coloro che vi trovarono ad abitare, li distrussero, com'è al presente, e vi abitarono al loro posto, avendovi trovato grandissimi pascoli. | 41 وجاء هؤلاء المكتوبة اسماؤهم في ايام حزقيا ملك يهوذا وضربوا خيمهم والمعونيين الذين وجدوا هناك وحرّموهم الى هذا اليوم وسكنوا مكانهم لان هناك مرعى لماشيتهم. |
42 Così pure cinquecento uomini dei figli di Simeone andarono al monte Seir, avendo a capo Faltia, Naaria e Rafaia e Oziel figli di Iesi; percossi gli avanzi degli Amaleciti che avevan potuto salvarsi, vi abitarono in luogo di essi fino al dì d'oggi | 42 ومنهم من بني شمعون ذهب الى جبل سعير خمس مئة رجل وقدامهم فلطيا ونعريا ورافايا وعزّيئيل بنو يشعي. |
| 43 وضربوا بقية المنفلتين من عماليق وسكنوا هناك الى هذا اليوم |