1 Figli di Giuda: Fares, Esron, Carmi, Hur, Sobal. | |
2 Raia figlio di Sobal generò Iahat, da cui nacquero Allumai e Laad: queste le famiglie dei Saratiti. | 2 Reaya, fils de Shobal, engendra Yahat, et Yahat engendra Ahumaï et Lahad. Ce sont les clansCoréatites. |
3 E questa la stirpe di Etam: Iezrahel, Iesema, Iedebos. E il nome della loro sorella fu Asalelfuni. | 3 Voici Abi-Etam, Yizréel, Yishma et Yidbash, dont la soeur s'appelait Haçlelponi. |
4 Fanuel fu padre di Gedor, ed Ezer padre di Osa: questi sono i figli di Hur primogenito di Efrata, padre di Betlem. | 4 Penuel était père de Gedor, Ezer père de Husha. Tels sont les fils de Hur, premier-néd'Ephrata, père de Bethléem. |
5 Or Assur, padre di Tecua ebbe due mogli: Alaa e Naara. | 5 Ashehur, père de Teqoa, eut deux femmes: Héléa et Naara. |
6 Naara gli partorì Oozam, Efer, Ternani, Ahastari: questi sono i figli di Naara. | 6 Naara lui enfanta Ahuzam, Hépher, les Timnites et les Ahashtarites. Tels sont les fils deNaara. |
7 I figli di Alaa furono Seret, Isaar, Etnan. | 7 Fils de Héléa: Céret, Cohar, Etnân. |
8 Qos generò Anob, Soboba e la famiglia di Aharehel figlio di Arum. | 8 Qoç engendra Anub, Haççobéba et les clans d'Aharhel, fils de Harum. |
9 Or Iabes fu il più illustre dei suoi fratelli. Sua madre gli pose nome Iabes, dicendo: « perchè l'ho partorito con dolore ». | 9 Yabeç l'emporta sur ses frères. Sa mère lui donna le nom de Yabeç en disant: "J'ai enfantédans la détresse." |
10 E Iabes invocò il Dio d'Israele dicendo: « Oh, se tu mi benedicessi e dilatassi i miei confini, e la tua mano fosse meco e facessi sì che io non sia oppresso dal male! » E Dio gli concesse quanto chiese. | 10 Yabeç invoqua le Dieu d'Israël: "Si vraiment tu me bénis, dit-il, tu accroîtras mon territoire,ta main sera avec moi, tu feras s'éloigner le malheur et ma détresse prendra fin." Dieu lui accorda ce qu'il avaitdemandé. |
11 Or Caleb fratello di Sua generò Mahir, il quale fu padre di Eston. | 11 Kelub, frère de Shuha, engendra Mehir; c'est le père d'Eshtôn. |
12 Eston generò Betrafa, Fesse e Tehinna, padre della città di Naas: questi sono gli uomini di Reca. | 12 Eshtôn engendra Bet-Rapha, Paséah, Tehinna, père de Ir-Nahash. Tels sont les hommes deRékab. |
13 Figli di Cenez: Otoniel, Saraia. Figli di Otoniel: Atat, Maonati. | 13 Fils de Qenaz: Otniel et Seraya. Fils de Otniel: Hatat et Meonotaï; |
14 Maonati generò Ofra; Saraia generò Ioab, padre della Valle (detta) degli artefici, perchè vi eran gli artefici. | 14 Meonotaï engendra Ophra. Seraya engendra Yoab père de Gé-Harashim. Ils étaient en effetartisans. |
15 Figli di Caleb, figlio di Iefone: Hir, Eia, Xahani. Figli di Eia: Cenez. | 15 Fils de Caleb fils de Yephunné: Ir, Ela et Naam. Fils d'Ela: Qenaz. |
16 Figli di Ialeleel: Zif, Zita, Tiria, Asrael. | 16 Fils de Yehalléléel: Ziph, Zipha, Tirya, Asaréel. |
17 Figli di Ezra: Ieter, Mered, Efer, Ialon; generò anche Maria, Sammai e Iesba padre di Estamo. | 17 Fils de Ezra: Yéter, Méred, Epher, Yalôn. Puis elle conçut Miryam, Shammaï et Yishba pèred'Eshtemoa, |
18 Di più la sua moglie Iudaia partorì Iared padre di Gedor, ed Eber padre di Soco, e Icutiel padre di Zanoe: questi i figli di Betia figlia di Faraone, presa in moglie da Mered. | 18 dont la femme judéenne enfanta Yéred père de Gedor, Héber père de Soko et Yequtiel pèrede Zanoah. Tels sont les fils de Bitya, la fille du Pharaon qu'avait épousée Méred. |
19 I figli della moglie Odaia, sorella di Naam padre di Ceila, sono Sarmi ed Estamo, il quale fu di Macati. | 19 Fils de la femme de Hodiyya, soeur de Naham père de Qéïla le Garmite et d'Eshtemoa leMaakatite. |
20 Rigli di Simon: Amnon, Rinna, figlio di Anan e Tilo. Figli di Iesi: Zoet e Benzoet. | 20 Fils de Shimôn: Amnôn, Rinna, Ben-Hanân, Tilôn. Fils de Yishéï: Zohet et Ben-Zohet. |
21 Figli di Seia figlio di Giuda: Her, padre di Leca, e Laada, padre di Maresa e le famiglie della casa di coloro che lavorano il bisso nella casa del giuramento. | 21 Fils de Shéla, fils de Juda: Er père de Léka, Lada père de Maresha et les clans desproducteurs de byssus à Bet-Ashbéa, |
22 E colui che fermò il sole, e gli uomini della Menzogna, e il Sicuro, e l'Ardente, che furono principi in Moab e poi tornarono a Laliem: or queste parole sono antiche. | 22 Yoqim, les hommes de Kozéba, Yoash et Saraph qui allèrent se marier en Moab avant derevenir à Bethléem. (Ces événements sont anciens.) |
23 Questi sono i vasai abitanti nei giardini e nelle aiuole presso il re; per lavorar per lui ivi dimorarono. | 23 Ce sont eux qui étaient potiers et habitaient Netayim et Gedéra. Ils demeuraient là avec le roi,attachés à son atelier. |
24 Figli di Simeone: Namuel, Iamin, Iarib, Zara, Saul, | 24 Fils de Siméon: Nemuel, Yamîn, Yarib, Zérah, Shaûl. |
25 ch'ebbe per figlio Mapsam, di cui fu figlio Masma. | 25 Son fils Shallum, son fils Mibsam, son fils Mishma. |
26 Figli di Masma: Amuel, di cui fu figlio Zacur, di cui fu figlio Semei. | 26 Fils de Mishma: Hammuel son fils, Zakkur son fils, Shiméï son fils. |
27 I figli di Semei furon sedici, e le figlie sei; ma i suoi fratelli non ebbero molti figli e tutta la loro discendenza non potè uguagliare in numero i figli di Giuda. | 27 Shiméï eut seize fils et six filles, mais ses frères n'eurent pas beaucoup d'enfants etl'ensemble de leurs clans ne se développa pas autant que les fils de Juda. |
28 Essi abitarono in Bersabee, in Molada, in Asarsuhal, | 28 Ils habitèrent Bersabée, Molada et Haçar-Shual, |
29 in Baia, in Asom, in Tolad, | 29 Bilha, Eçém et Tolad, |
30 in Batuel, in Horma, in Siceleg, | 30 Bétuel, Horma et Ciqlag, |
31 in Betmarcabot, in Asarsusim, in Betberai, in Saarim: queste furon le loro città fino al re David. | 31 Bet-Markabot, Haçar-Susim, Bet-Biréï, Shaarayim. Telles furent leurs villes jusqu'au règnede David. |
32 Furon pure loro villaggi Etam, Aen, Remmon, Tochen, Asan: cinque città; | 32 Ils eurent pour villages: Etam, Ayîn, Rimmôn, Tokèn et Ashân, cinq villes, |
33 e tutti i borghi attorno alle dette città fino a Baal. Queste le loro dimore e la distribuzione delle loro sedi. | 33 et tous les villages qui entouraient ces villes jusqu'à Baalat. C'est là qu'ils demeurèrent etqu'ils furent enregistrés: |
34 Mosobab, Iemlec, Iosa figlio di Amasia, | 34 Meshobab, Yamlek, Yosha fils d'Amaçya, |
35 Ioel, Iehu figlio di Iosabia, figlio di Saraia, figlio di Asiel, | 35 Yoël, Yéhu fils de Yoshibya, fils de Seraya, fils d'Asiel, |
36 ed Elioenai, Iacoba, Isuhaia, Asaia, Adiel, Ismiel, Baliaia, | 36 Elyoénaï, Yaaqoba, Yeshohaya, Asaya, Adiel, Yesimiel, Benaya, |
37 ZiZa figlio di Sefei, figlio di Allon, figlio d'Idaia, figlio di Semri, figlio di Samaia. | 37 Ziza, Ben-Shiphéï, Ben-Allôn, Ben-Yedaya, Ben-Shimri, Ben-Shemaya. |
38 Questi i principi illustri nelle loro famiglie, essi nella casa delle loro alleanze si moltiplicarono grandemente. | 38 Ces hommes, recensés nominativement, étaient princes dans leurs clans et leurs familless'accrurent énormément. |
39 E partirono per penetrare in Gador sino all'oriente della valle, per cercare pascoli ai loro greggi, | 39 Ils allèrent du col de Gérar jusqu'à l'orient de la vallée, cherchant pâture pour leur petit bétail. |
40 e trovarono pascoli grassi e molto buoni, e un paese molto ampio, tranquillo e fertile nel quale prima avevano abitato i discendenti di Cam. | 40 Ils trouvèrent de bons et gras pâturages, le pays était vaste, tranquille et pacifié. DesChamites en effet y habitaient auparavant. |
41 Or questi sopra descritti coi loro nomi vennero al tempo di Ezechia re di Giuda, e percossero le tende di coloro che vi trovarono ad abitare, li distrussero, com'è al presente, e vi abitarono al loro posto, avendovi trovato grandissimi pascoli. | 41 Les Siméonites, inscrits nominativement, arrivèrent au temps d'Ezéchias, roi de Juda; ilsconquirent leurs tentes et les abris qui se trouvaient là. Ils les vouèrent à un anathème qui dure encore de nosjours et ils s'établirent à leur place, car il y avait là des pâturages pour leur petit bétail. |
42 Così pure cinquecento uomini dei figli di Simeone andarono al monte Seir, avendo a capo Faltia, Naaria e Rafaia e Oziel figli di Iesi; percossi gli avanzi degli Amaleciti che avevan potuto salvarsi, vi abitarono in luogo di essi fino al dì d'oggi | 42 Certains d'entre eux, appartenant aux fils de Siméon, gagnèrent la montagne de Séïr: cinqhommes ayant à leur tête Pelatya, Nearya, Rephaya, Uzziel, les fils de Yishéï. |