Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 88


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 1974
1 تسبيحة مزمور لبني قورح. لامام المغنين على العود للغناء‎. ‎قصيدة لهيمان الازراحي‎. ‎يا رب اله خلاصي بالنهار والليل صرخت امامك‎.1 'Canto. Salmo. Dei figli di Core.
Al maestro del coro. Su "Macalat".
Per canto. Maskil. Di Eman l'Ezraita.'

2 ‎فلتأت قدامك صلاتي. امل اذنك الى صراخي‎.2 Signore, Dio della mia salvezza,
davanti a te grido giorno e notte.
3 ‎لانه قد شبعت من المصائب نفسي وحياتي الى الهاوية دنت‎.3 Giunga fino a te la mia preghiera,
tendi l'orecchio al mio lamento.

4 ‎حسبت مثل المنحدرين الى الجب. صرت كرجل لا قوة له‎.4 Io sono colmo di sventure,
la mia vita è vicina alla tomba.
5 ‎بين الاموات فراشي مثل القتلى المضطجعين في القبر الذين لا تذكرهم بعد وهم من يدك انقطعوا‎.5 Sono annoverato tra quelli che scendono nella fossa,
sono come un morto ormai privo di forza.
6 ‎وضعتني في الجب الاسفل في ظلمات في اعماق‎.6 È tra i morti il mio giaciglio,
sono come gli uccisi stesi nel sepolcro,
dei quali tu non conservi il ricordo
e che la tua mano ha abbandonato.

7 ‎عليّ استقر غضبك وبكل تياراتك ذللتني. سلاه‎.7 Mi hai gettato nella fossa profonda,
nelle tenebre e nell'ombra di morte.
8 ‎ابعدت عني معارفي. جعلتني رجسا لهم. اغلق عليّ فما اخرج‎.8 Pesa su di me il tuo sdegno
e con tutti i tuoi flutti mi sommergi.

9 ‎عيني ذابت من الذل. دعوتك يا رب كل يومً. بسطت اليك يدي9 Hai allontanato da me i miei compagni,
mi hai reso per loro un orrore.
Sono prigioniero senza scampo;
10 أفلعلك للاموات تصنع عجائب أم الاخيلة تقوم تمجدك. سلاه‎.10 si consumano i miei occhi nel patire.
Tutto il giorno ti chiamo, Signore,
verso di te protendo le mie mani.

11 ‎هل يحدث في القبر برحمتك او بحقك في الهلاك‎.11 Compi forse prodigi per i morti?
O sorgono le ombre a darti lode?
12 ‎هل تعرف في الظلمة عجائبك وبرك في ارض النسيان12 Si celebra forse la tua bontà nel sepolcro,
la tua fedeltà negli inferi?
13 اما انا فاليك يا رب صرخت وفي الغداة صلاتي تتقدمك‎.13 Nelle tenebre si conoscono forse i tuoi prodigi,
la tua giustizia nel paese dell'oblio?

14 ‎لماذا يا رب ترفض نفسي. لماذا تحجب وجهك عني‎.14 Ma io a te, Signore, grido aiuto,
e al mattino giunge a te la mia preghiera.
15 ‎انا مسكين ومسلم الروح منذ صباي. احتملت اهوالك. تحيرت‎.15 Perché, Signore, mi respingi,
perché mi nascondi il tuo volto?
16 ‎عليّ عبر سخطك. اهوالك اهلكتني‎.16 Sono infelice e morente dall'infanzia,
sono sfinito, oppresso dai tuoi terrori.
17 ‎احاطت بي كالمياه اليوم كله. اكتنفتني معا‎.17 Sopra di me è passata la tua ira,
i tuoi spaventi mi hanno annientato,
18 ‎ابعدت عني محبا وصاحبا. معارفي في الظلمة18 mi circondano come acqua tutto il giorno,
tutti insieme mi avvolgono.
19 Hai allontanato da me amici e conoscenti,
mi sono compagne solo le tenebre.