Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 88


font
SMITH VAN DYKEBIBLIA
1 تسبيحة مزمور لبني قورح. لامام المغنين على العود للغناء‎. ‎قصيدة لهيمان الازراحي‎. ‎يا رب اله خلاصي بالنهار والليل صرخت امامك‎.1 Cántico. Salmo. De los hijos de Coré. Del maestro de coro.
Para la enfermedad. Para la aflicción. Poema. De Hemán el
indígena.
2 ‎فلتأت قدامك صلاتي. امل اذنك الى صراخي‎.2 Yahveh, Dios de mi salvación,
ante ti estoy clamando día y noche;
3 ‎لانه قد شبعت من المصائب نفسي وحياتي الى الهاوية دنت‎.3 llegue hasta tí mi súplica,
presta oído a mi clamor.
4 ‎حسبت مثل المنحدرين الى الجب. صرت كرجل لا قوة له‎.4 Porque mi alma de males está ahíta,
y mi vida está al borde del seol;
5 ‎بين الاموات فراشي مثل القتلى المضطجعين في القبر الذين لا تذكرهم بعد وهم من يدك انقطعوا‎.5 contado entre los que bajan a la fosa,
soy como un hombre acabado:
6 ‎وضعتني في الجب الاسفل في ظلمات في اعماق‎.6 relegado entre los muertos,
como los cadáveres que yacen en la tumba,
aquellos de los que no te acuerdas más,
que están arrancados de tu mano.
7 ‎عليّ استقر غضبك وبكل تياراتك ذللتني. سلاه‎.7 Me has echado en lo profundo de la fosa,
en las tinieblas, en los abismos;
8 ‎ابعدت عني معارفي. جعلتني رجسا لهم. اغلق عليّ فما اخرج‎.8 sobre mí pesa tu furor,
con todas tus olas me hundes. Pausa.
9 ‎عيني ذابت من الذل. دعوتك يا رب كل يومً. بسطت اليك يدي9 Has alejado de mí a mis conocidos,
me has hecho para ellos un horror,
cerrado estoy y sin salida,
10 أفلعلك للاموات تصنع عجائب أم الاخيلة تقوم تمجدك. سلاه‎.10 mi ojo se consume por la pena.
Yo te llamo, Yahveh, todo el día,
tiendo mis manos hacia ti. Pausa.
11 ‎هل يحدث في القبر برحمتك او بحقك في الهلاك‎.11 ¿Acaso para los muertos haces maravillas,
o las sombras se alzan a alabarte?
12 ‎هل تعرف في الظلمة عجائبك وبرك في ارض النسيان12 ¿Se habla en la tumba de tu amor,
de tu lealtad en el lugar de perdición?
13 اما انا فاليك يا رب صرخت وفي الغداة صلاتي تتقدمك‎.13 ¿Se conocen en las tinieblas tus maravillas,
o tu justicia en la tierra del olvido ?»
14 ‎لماذا يا رب ترفض نفسي. لماذا تحجب وجهك عني‎.14 Mas yo grito hacia ti, Yahveh,
de madrugada va a tu encuentro mi oración;
15 ‎انا مسكين ومسلم الروح منذ صباي. احتملت اهوالك. تحيرت‎.15 ¿por qué, Yahveh, mi alma rechazas,
lejos de mí tu rostro ocultas?
16 ‎عليّ عبر سخطك. اهوالك اهلكتني‎.16 Desdichado y agónico estoy desde mi infancia,
he soportado tus terrores, y ya no puedo más;
17 ‎احاطت بي كالمياه اليوم كله. اكتنفتني معا‎.17 han pasado tus iras sobre mí,
tus espantos me han aniquilado.
18 ‎ابعدت عني محبا وصاحبا. معارفي في الظلمة18 Me envuelven como el agua todo el día,
se aprietan contra mí todos a una.
19 Has alejado de mí compañeros y amigos,
son mi compañía las tinieblas.