Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 31


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA TINTORI
1 عهدا قطعت لعينيّ فكيف اتطلع في عذراء.1 « Feci patto coi miei occhi di non pensare neppure ad una vergine.
2 وما هي قسمة الله من فوق ونصيب القدير من الاعالي.2 Che parte allora avrebbe di lassù Dio per me, e qual eredità avrebbe l'Onnipotente dall'alto?
3 أليس البوار لعامل الشر والنكر لفاعلي الاثم.3 Non è forse stabilita la perdizione pel malvagio e la diseredazione per chi opera l'iniquità?
4 أليس هو ينظر طرقي ويحصي جميع خطواتي.4 Non vede Egli la mia condotta, e non conta tutti i miei passi?
5 ان كنت قد سلكت مع الكذب او اسرعت رجلي الى الغش.5 Se camminai nella menzogna, se il mio piede corse alla frode,
6 ليزنّي في ميزان الحق فيعرف الله كمالي.6 (mi pesi Dio su giusta bilancia e riconosca la mia integrità);
7 ان حادت خطواتي عن الطريق وذهب قلبي وراء عينيّ او لصق عيب بكفيّ7 se il mio piede ha fuorviato, se dietro ai miei occhi andò il mio cuore, se alle mie mani s'attaccò qualche macchia,
8 أزرع وغيري يأكل وفروعي تستأصل8 io semini ed un altro mangi, e la mia progenie sia sradicata.
9 ان غوي قلبي على امرأة او كمنت على باب قريبي9 Se il mio cuore è stato sedotto per una donna, se ho insidiato alla porta del mio amico,
10 فلتطحن امرأتي لآخر ولينحن عليها آخرون.10 sia abbandonata ad un altro la mia moglie e serva all'altrui libidine.
11 لان هذه رذيلة وهي اثم يعرض للقضاة.11 Ciò però è delitto nefando e grandissima iniquità,
12 لانها نار تأكل حتى الى الهلاك وتستأصل كل محصولي12 è fuoco che divora fino alla perdizione e distrugge ogni rampollo.
13 ان كنت رفضت حق عبدي وامتي في دعواهما عليّ13 Se sdegnai andare in giudizio col mio servo e colla mia serva quando erano in lite con me,
14 فماذا كنت اصنع حين يقوم الله واذا افتقد فبماذا اجيبه.14 che dovrei fare quando Dio si leverà a giudicare? Quando mi interrogherà, che potrei rispondere?
15 أوليس صانعي في البطن صانعه وقد صوّرنا واحد في الرحم.15 Egli che fece me nel seno materno non fece forse anche lui? Non ci ha formati nel seno della madre il medesimo Dio?
16 ان كنت منعت المساكين عن مرادهم او افنيت عيني الارملة16 Se negai ai poveri quanto chiedevano, se feci aspettare gli occhi della vedova;
17 او اكلت لقمتي وحدي فما اكل منها اليتيم.17 se mangiai da solo il mio pezzo di pane, e non ne feci parte all'orfano,
18 بل منذ صباي كبر عندي كأب ومن بطن امي هديتها18 (chè la misericordia crebbe meco dalla mia infanzia e con me uscì dal seno di mia madre);
19 ان كنت رأيت هالكا لعدم اللبس او فقيرا بلا كسوة19 e non guardai pietoso colui che periva per mancanza di vesti e il povero che non aveva da coprirsi,
20 ان لم تباركني حقواه وقد استدفأ بجزّة غنمي.20 se i suoi fianchi non mi han benedetto, se egli non si è riscaldato colla lana delle mie pecore;
21 ان كنت قد هززت يدي على اليتيم لما رأيت عوني في الباب21 se alzai la mano contro l'orfano, anche quando mi vedevo superiore alla porta,
22 فلتسقط عضدي من كتفي ولتنكسر ذراعي من قصبتها.22 il mio omero si stacchi dalla sua giuntura, il mio braccio vada in frantumi colle sue ossa.
23 لان البوار من الله رعب عليّ ومن جلاله لم استطع23 io però ebbi sempre timore di Dio come di flutti sopra me sospesi, e non ne avrei potuto sopportare il peso.
24 ان كنت قد جعلت الذهب عمدتي او قلت للابريز انت متكلي.24 Se ho riposta nell'oro la mia forza, se dissi all'oro fino: Tu sei la mia speranza;
25 ان كنت قد فرحت اذ كثرت ثروتي ولان يدي وجدت كثيرا.25 se mi son rallegrato per le mie molte ricchezze, e perchè la mia mano ha accumulati molti beni;
26 ان كنت قد نظرت الى النور حين ضاء او الى القمر يسير بالبهاء26 se guardai il sole nel suo splendore e la luna che si avanzava nella sua chiarezza,
27 وغوي قلبي سرّا ولثم يدي فمي27 e il mio cuore si rallegrò segretamente e io baciai la mia mano colla mia bocca,
28 فهذا ايضا اثم يعرض للقضاة لاني اكون قد جحدت الله من فوق28 (il che è una grandissima iniquità e negazione dell'Altissimo Dio),
29 ان كنت قد فرحت ببليّة مبغضي او شمتّ حين اصابه سوء.29 se mi rallegrai della rovina di chi ini odiava ed esultai quando lo raggiunse la sventura,
30 بل لم ادع حنكي يخطئ في طلب نفسه بلعنة.30 (io non permisi alla mia bocca di peccare, col mandare imprecazioni contro la vita di lui);
31 ان كان اهل خيمتي لم يقولوا من ياتي باحد لم يشبع من طعامه.31 se gli uomini della mia tenda non dissero: Chi ci darà delle sue carni affinchè ci saziamo?
32 غريب لم يبت في الخارج. فتحت للمسافر ابوابي.32 (il pellegrino non stette allo scoperto, la mia porta fu aperta al viaggiatore);
33 ان كنت قد كتمت كالناس ذنبي لاخفاء اثمي في حضني33 se, come fa l'uomo, nascosi il mio peccato e celai nel mio seno la mia iniquità;
34 اذ رهبت جمهورا غفيرا وروّعتني اهانة العشائر فكففت ولم اخرج من الباب34 se ebbi paura della gran moltitudine e mi spaventò il disprezzo dei miei vicini, e non sono stato piuttosto in silenzio, senza passare la porta.
35 من لي بمن يسمعني. هوذا امضائي ليجبني القدير. ومن لي بشكوى كتبها خصمي.35 Chi mi darà uno che mi ascolti e che l'Onnipotente esaudisca il mio desiderio e colui che giudica scriva egli stesso il libello?
36 فكنت احملها على كتفي. كنت اعصبها تاجا لي.36 Affinchè io lo porti sulle mie spalle e me lo avvolga alla testa qual diadema?
37 كنت اخبره بعدد خطواتي وادنو منه كشريف ــ37 Ad ogni mio passo ne ripeterei le parole, e glielo presenterei come ad un principe.
38 ان كانت ارضي قد صرخت عليّ وتباكت اتلامها جميعا38 Se la mia terra grida contro di me e se con lei piangono i suoi solchi,
39 ان كنت قد اكلت غلّتها بلا فضة او اطفأت انفس اصحابها39 se ho mangiato i suoi frutti senza pagare ed ho afflitto l'anima dei suoi agricoltori,
40 فعوض الحنطة لينبت شوك وبدل الشعير زوان تمت اقوال ايوب40 invece di grano mi nascano triboli, invece dell'orzo spine ». (Sono finite le parole di Giobbe).