Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi 16


font
LA SACRA BIBBIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Riguardo poi alla colletta in corso a favore dei santi, fate anche voi come ho ordinato alle chiese della Galazia.1 ועל דבר קבוץ התרומות לעזרת הקדושים כאשר תקנתי לקהלות אשר בגלטיא כן תעשו גם אתם
2 Ogni primo giorno della settimana ciascuno metta in disparte, per conservarlo, quel tanto che gli viene bene, onde non si debbano fare collette quando io venga.2 בכל אחד בשבת יניח אצלו איש איש מכם ויאצר את אשר עלה בידו למען אשר בבאי לא יקבץ עוד
3 Quando verrò, manderò con una mia lettera quelli che voi avrete scelto per portare il dono della vostra benevolenza a Gerusalemme.3 ואני בבאי את אשר תמצאו נאמנים עם אגרות אשלח אתם להביא את נדבתכם לירושלים
4 E se sembrerà bene che vada anch'io, partiranno con me.4 ואם שוה הטרח שגם אנכי אלך שמה אתי ילכו
5 Verrò da voi dopo aver attraversato la Macedonia; ho infatti intenzione di attraversare la Macedonia,5 ואני אבא אליכם אחרי עברי את מקדוניא כי את מקדוניא אעברה
6 e giunto da voi, mi fermerò, o anche passerò l'inverno, per essere poi congedato da voi, dovunque debba andare.6 ואולי אשב עמכם ימים אחדים או כל ימי הסתו למען תלוני אל אשר אלך שמה
7 Non voglio assolutamente vedervi solo di passaggio, ma spero di trascorrere un po' di tempo con voi, se il Signore lo permetterà.7 כי כעת אין רצוני לראתכם אך בעברי כי אקוה לשבת אצלכם זמן מה אם ירצה יהוה
8 Mi fermerò tuttavia a Efeso fino a Pentecoste,8 אבל אשב באפסוס עד חג השבועות
9 perché mi si è aperta una porta grande e favorevole, anche se gli avversari sono molti.9 כי נפתח לי פתח גדול ורב פעלים ורבים המתקוממים
10 Se viene Timoteo, fate che non si trovi in soggezione presso di voi: lavora per l'opera del Signore al pari di me.10 וכי יבוא אליכם טימותיוס ראו נא שיהיה עמכם בלי פחד כי מלאכת יהוה הוא עשה כמו גם אני
11 Perciò nessuno gli manchi di riguardo. Accomiatatelo in pace, perché venga da me, che lo aspetto con i fratelli.11 על כן איש אל יבז אתו אך שלחהו בשלום למען יבא אלי כי אחכה לו עם האחים
12 Quanto al fratello Apollo, io l'ho pregato vivamente di venire da voi con i fratelli, ma non ha voluto saperne di partire adesso; verrà tuttavia quando gli si presenterà l'occasione.12 ואפולוס האח הנה פצרתי בו לבוא אליכם עם האחים אך לא היה ברצונו לבוא עתה אמנם בוא יבוא במצאו עת נכונה
13 Vigilate, state saldi nella fede, siate uomini, siate forti.13 שקדו ועמדו באמונה התאששו והתחזקו
14 Tutto si faccia tra voi nella carità.14 וכל דבריכם יעשו באהבה
15 Una raccomandazione ancora, o fratelli: conoscete la famiglia di Stefana, che è primizia dell'Acaia e hanno votato se stessi a servizio dei santi;15 ואבקשה מכם אחי הלא ידעתם את בית אסטפנוס שהוא ראשית אכיא ויתנו את נפשם לשרות הקדשים
16 siate anche voi obbedienti verso di loro e verso quanti collaborano e si affaticano.16 לכן הכנעו גם אתם מפני אנשים כאלה ומפני כל אשר יעבד עמהם ויעמלו
17 Godo della presenza di Stefana, di Fortunato e di Acaico, i quali hanno supplito alla vostra mancanza;17 והנני שמח בביאת אסטפנוס ופרטונטוס ואכיקוס כי המה מלאו את אשר חסרתי אתכם
18 hanno allietato il mio spirito e allieteranno il vostro. Sappiate riconoscere queste persone.18 ויניחו את רוחי ואת רוחכם על כן הכירו אנשים כאלה
19 Le chiese dell'Asia vi salutano. Vi salutano molto nel Signore Aquila e Prisca con la comunità che si raduna nella loro casa.19 הקהלות אשר באסיא שאלות לשלומכם עקילס ופריסקלא וגם הקהלה אשר בביתם מרבים לשאל לשלומכם באדנינו
20 Vi salutano i fratelli tutti. Salutatevi a vicenda con il bacio santo.20 האחים כלם שאלים לשלומכם שאלו לשלום איש את רעהו בנשקה הקדושה
21 Il saluto è di mia mano, di Paolo.21 שאלת שלומכם בידי אני פולוס
22 Se qualcuno non ama il Signore, sia anàtema. Maràna tha.22 מי שלא יאהב את האדון ישוע המשיח יחרם מרן אתא
23 La grazia del Signore Gesù sia con voi.23 חסד ישוע המשיח אדנינו יהי עמכם
24 Il mio affetto con tutti voi in Cristo Gesù!24 ואהבתי את כלכם במשיח ישוע אמן