Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 28


font
LA SACRA BIBBIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Chi ama la vendetta troverà la vendetta del Signore, che terrà severo conto dei suoi peccati.1 Aki bosszút akar állni, az Úr áll bosszút rajta, és megtartja az ő bűneit is.
2 Perdona al prossimo un atto d'ingiustizia, così quando preghi ti sono perdonati i peccati.2 Bocsáss meg társadnak, ha vét ellened, akkor te is, amikor könyörögsz, elnyered bűneid bocsánatát.
3 Chi conserva l'ira contro un altro uomo, può chiedere al Signore la guarigione?3 Ember ember ellen haragot tart, és Istennél keres gyógyulást?
4 Se non ha pietà per il suo simile, come può intercedere per i suoi peccati?4 A hozzá hasonló embernek nem kegyelmez, és mégis önnön bűneiért imádkozik?
5 Se lui che è carne conserva lo sdegno, chi espierà i suoi peccati?5 Haragot tart, holott csak ember, és bocsánatot kér Istentől? Ki könyörög majd az ő bűneiért?
6 Ricorda la tua fine e cessa di odiare, pensa alla morte e alla corruzione, e persevera nei precetti.6 Gondolj a végső dolgokra, és szűnj meg gyűlölködni,
7 Ricorda i precetti e il patto dell'Altissimo; non odiare il prossimo e sorvola sui suoi errori.7 a bomlásra és a halálra, s tarts ki parancsai mellett!
8 Evita la lite, così ridurrai i peccati; è il collerico che fa scoppiare la lite.8 Gondolj Isten félelmére, és ne tarts haragot társaddal,
9 Il peccatore mette scompiglio fra gli amici e getta la calunnia fra gente che è in pace.9 gondolj a Magasságbeli szövetségére, és nézd el társad tévedését!
10 Il fuoco divampa in misura della legna, così la lite s'accresce con l'insistenza; il furore cresce nell'uomo secondo la sua forza e l'ira aumenta secondo la sua ricchezza.10 Tartózkodj a viszálytól, akkor kevesebb lesz a bűn,
11 La contesa precipitosa attizza il fuoco e la lite travolgente fa scorrere il sangue.11 mert a hirtelen haragú ember viszályt szít, a bűnös ember barátokat fordít szembe egymással, és viszályt hint a békében élők közé.
12 Se soffi sopra la scintilla, essa divampa, se vi sputi sopra, essa si spegne: eppure le due cose vengono dalla stessa bocca.12 Amilyen az erdő fája, olyan a tüze is, amilyen az ember hatalma, olyan a haragja is, és vagyona szerint növekszik indulata.
13 Maledite il chiacchierone e l'ipocrita, hanno rovinato molti che stavano in pace.13 A parázs veszekedés tüzet gyújt, és a hirtelen viszály vérontásra vezet, az árulkodó nyelv pedig halált okoz.
14 La calunnia d'un estraneo ha scompigliato molti, facendoli emigrare da una nazione all'altra, ha distrutto città fortificate e demolito le case dei grandi.14 Ha fújod a szikrát, lángra gyúl, ha pedig ráköpsz, elalszik: mind a kettő a szádból jön elő.
15 La calunnia d'un estraneo ha fatto ripudiare mogli eccellenti, le ha derubate delle loro fatiche.15 Átkozott a besúgó és a kétnyelvű, mert sok békében élőt háborgat.
16 Chi vi presta attenzione non avrà pace, e neppur tranquillità nella sua casa.16 Már sokakat ingatott meg a rágalmazó nyelv, és űzött egyik néptől a másikhoz,
17 Il colpo di sferza produce le lividure, il colpo della lingua spezza le ossa.17 elpusztított gazdag, fallal körülvett városokat, s aláásta előkelők palotáit.
18 Molti sono caduti colpiti dalla spada, ma son di più i caduti per la lingua.18 Megtörte népek erejét, és szétszórt hős nemzeteket.
19 Beato chi è difeso dai suoi colpi, e non è cascato sotto il suo sdegno, che non ha portato il suo giogo e non è stato legato alle sue catene:19 Derék asszonyokat űzött ki már a rágalmazó nyelv, és fosztott meg munkájuk gyümölcsétől.
20 perché il suo giogo è giogo di ferro e le sue catene son catene di bronzo.20 Aki ad rá, nem talál nyugalmat, és nem talál barátot, akire hagyatkozzon.
21 A terribile morte essa conduce, gl'inferi sono ad essa preferibili.21 Csíkot hagy az ostor csapása, de a nyelv csapása a csontokat is összetöri.
22 Non ha potere sugli uomini pii, che non possono bruciare nella sua fiamma.22 Sokan hullottak már el a kard élétől, de nem annyian, mint ahányan nyelv miatt mentek tönkre!
23 Quanti lasciano il Signore ci cadranno, li brucerà e non si spegnerà; si lancia su di essi come leone, li sevizia come leopardo.23 Boldog, akit megóvnak a gonosz nyelvvel szemben, aki nem volt kitéve dühének, aki nem vonszolta annak igáját, és nem hordozta bilincseit!
24 Tu recingi il tuo orto con le spine e metti sotto chiave l'argento e l'oro;24 Mert igája vasiga, és köteléke ércbilincs!
25 pesa sulla bilancia le tue parole e metti sulla tua bocca una porta sprangata.25 Halála csúfos halál, jobb annál az alvilág!
26 Bada a non incespicare con la lingua, per non cadere di fronte all'agguato.26 Hatalma azonban nem állandó, csak a gonoszok útjait tartja hatalmában, de nem perzseli lángjával az igazakat. Akik elhagyják Istent, azok esnek hatalmába. Kigyúl az bennük, s el sem alszik; rájuk rohan, mint az oroszlán, és marja őket, mint a párduc. Kerítsd el füledet tövissövénnyel, és ne hallgass a gonosz nyelvre, készíts szádra ajtót és reteszt! Ha elzárod aranyodat, ezüstödet, szavaidnak is készíts mérleget, és szádnak megfelelő zabolát! Vigyázz, hogy el ne ess a nyelv miatt, le ne roskadj a rád leső ellenségek előtt, és bukásod gyógyíthatatlan, halálos ne legyen!