Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 65


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Al maestro di coro. Salmo. Di Davide. Canto.1 Del maestro de coro. De David. Canto.

2 A te s'addice la lode, o Dio, in Sion; a te si sciolga il voto in Gerusalemme,2 A ti, oh Dios, te corresponde

un canto de alabanza en Sión,

y todos tienen que cumplir sus votos,

3 a te che ascolti la prece. Davanti a te ogni mortale porta3 porque tú escuchas las plegarias.

A ti acuden todos los hombres

4 il peso delle sue colpe. Più grandi di noi sono i nostri misfatti, ma tu ci dài il tuo perdono.4 bajo el peso de sus culpas;

nuestras faltas nos abruman,

pero tú las perdonas.

5 Beato l'uomo che tu eleggi e chiami vicino a te perché abiti nei tuoi atri! Vorremmo saziarci dei beni della tua casa! Santo è il tuo tempio!5 Feliz el que tú eliges y atraes

para que viva en tus atrios:

¡que nos saciemos con los bienes de tu Casa,

con los dones sagrados de tu Templo!

6 Con prodigi tu ci rispondi nella giustizia, tu, Dio della nostra salvezza; tu, speranza dei confini della terra e dei mari lontani.6 Por tu justicia, Dios, salvador nuestro,

nos respondes con obras admirables:

tú eres la esperanza de los confines de la tierra

y de las islas más remotas.

7 Tu con la tua forza hai reso stabili i monti, tu che ti cingi di potenza.7 Tú afianzas las montañas con tu poder,

revestido de fortaleza;

8 Tu mettesti a tacere il fragore del mare, il fragore dei suoi flutti e lo strepito dei popoli.8 acallas el rugido de los mares,

el estruendo de las olas

y el tumulto de los pueblos.

9 Furono presi da timore gli abitanti degli estremi confini davanti ai tuoi prodigi; le vie d'oriente e d'occidente farai gridare di gioia...9 Los que habitan en las tierras más lejanas

temen tus obras prodigiosas;

tú haces que canten de alegría

el oriente y el occidente.

10 Hai visitato la terra e l'hai fatta sovrabbondare, l'hai resa ricca oltre ogni misura. Il canale divino è pieno di acqua; tu prepari per loro il frumento, perché così tu hai disposto.10 Visitas la tierra, la haces fértil

y la colmas de riquezas;

los canales de Dios desbordan de agua,

y así preparas sus trigales:

11 Tu irrighi i suoi solchi, ne spiani le zolle, la bagni con le piogge, ne benedici i germogli.11 riegas los surcos de la tierra,

emparejas sus terrones;

la ablandas con aguaceros

y bendices sus brotes.

12 L'anno coroni con i tuoi benefici e le tue orme stillano abbondanza.12 Tú coronas el año con tus bienes,

y a tu paso rebosa la abundancia;

13 Stillano i pascoli del deserto e si cingono le colline di letizia.13 rebosan los pastos del desierto

y las colinas se ciñen de alegría.

14 Si vestono i prati di greggi e si ammantano le valli di frumento: essi esulteranno e canteranno.14 Las praderas se cubren de rebaños

y los valles se revisten de trigo:

todos ellos aclaman y cantan.