Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 65


font
LA SACRA BIBBIABIBLIA
1 Al maestro di coro. Salmo. Di Davide. Canto.1 Del maestro de coro. Salmo. De David. Cántico.
2 A te s'addice la lode, o Dio, in Sion; a te si sciolga il voto in Gerusalemme,2 A ti se debe la alabanza,
oh Dios, en Sión.
A ti el voto se te cumple,
3 a te che ascolti la prece. Davanti a te ogni mortale porta3 tú que escuchas la oración.
Hasta ti toda carne viene
4 il peso delle sue colpe. Più grandi di noi sono i nostri misfatti, ma tu ci dài il tuo perdono.4 con sus obras culpables;
nos vence el peso de nuestras rebeldías,
pero tú las borras.
5 Beato l'uomo che tu eleggi e chiami vicino a te perché abiti nei tuoi atri! Vorremmo saziarci dei beni della tua casa! Santo è il tuo tempio!5 Dichoso tu elegido, tu privado,
en tus atrios habita.
¡Oh, hartémonos de los bienes de tu Casa,
de las cosas santas de tu Templo!
6 Con prodigi tu ci rispondi nella giustizia, tu, Dio della nostra salvezza; tu, speranza dei confini della terra e dei mari lontani.6 Tú nos responderás con prodigios de justicia,
Dios de nuestra salvación,
esperanza de todos los confines de la tierra,
y de las islas lejanas;
7 Tu con la tua forza hai reso stabili i monti, tu che ti cingi di potenza.7 tú que afirmas los montes con tu fuerza,
de potencia ceñido,
8 Tu mettesti a tacere il fragore del mare, il fragore dei suoi flutti e lo strepito dei popoli.8 y acallas el estruendo de los mares,
el estruendo de sus olas.
Están los pueblos en bullicio,
9 Furono presi da timore gli abitanti degli estremi confini davanti ai tuoi prodigi; le vie d'oriente e d'occidente farai gridare di gioia...9 por tus señales temen los que habitan los confines,
a las puertas de la mañana y de la tarde
haces tú gritar de júbilo.
10 Hai visitato la terra e l'hai fatta sovrabbondare, l'hai resa ricca oltre ogni misura. Il canale divino è pieno di acqua; tu prepari per loro il frumento, perché così tu hai disposto.10 Tú visitas la tierra y la haces rebosar,
de riquezas la colmas.
El río de Dios va lleno de agua,
tú preparas los trigales.
Así es como la preparas:
11 Tu irrighi i suoi solchi, ne spiani le zolle, la bagni con le piogge, ne benedici i germogli.11 riegas sus surcos, allanas sus glebas,
con lluvias la ablandas, bendices sus renuevos.
12 L'anno coroni con i tuoi benefici e le tue orme stillano abbondanza.12 Tú coronas el año con tu benignidad,
de tus rodadas cunde la grosura;
13 Stillano i pascoli del deserto e si cingono le colline di letizia.13 destilan los pastos del desierto,
las colinas se ciñen de alegría;
14 Si vestono i prati di greggi e si ammantano le valli di frumento: essi esulteranno e canteranno.14 las praderas se visten de rebaños,
los valles se cubren de trigo;
¡y los gritos de gozo, y las canciones!