1 Allora Elifaz di Teman prese la parola e disse: | 1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos: |
2 "Può forse un uomo essere utile a Dio, mentre il saggio giova solo a se stesso? | 2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo. |
3 Che interesse ha l'Onnipotente, che tu abbia ragione? O che cosa ci guadagna, se la tua condotta è perfetta? | 3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro? |
4 E' forse a motivo della tua pietà che ti riprende e ti convoca in giudizio? | 4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo? |
5 Non è piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue innumerevoli colpe? | 5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades? |
6 Senza motivo infatti prendevi i pegni dei tuoi fratelli e strappavi le vesti agli ignudi. | 6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis; |
7 Non davi da bere all'assetato e rifiutavi il pane all'affamato. | 7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado. |
8 Ai prepotenti cedevi la terra, e vi si istallavano i tuoi favoriti. | 8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia. |
9 Le vedove le rimandavi a mani vuote e spezzavi le braccia degli orfani. | 9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos. |
10 Perciò ti circondano i lacci e sei turbato da un repentino spavento, | 10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam. |
11 oppure un'oscurità non ti fa vedere, e una piena d'acqua ti sommerge. | 11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole. |
12 Non è forse Dio nell'alto dei cieli? Guarda il vertice delle stelle: come sono alte! | 12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta! |
13 E tu dici: "Che cosa ne sa Dio? Può forse giudicare dietro le nubi? | 13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca? |
14 Le nubi gli fanno velo e non vede, mentre cammina sulla volta dei cieli". | 14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu. |
15 Vuoi tu seguire la via antica già battuta da uomini perversi, | 15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos |
16 che furono spazzati via prima del tempo, quando un fiume travolse le loro fondamenta? | 16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas, |
17 Dicevano a Dio: "Allontànati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?". | 17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso? |
18 Eppure egli aveva colmato di beni le loro case, ma essi lo escludevano dai loro piani perversi. | 18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! - |
19 I giusti vedono ciò e si rallegrano, l'innocente si beffa di loro: | 19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles: |
20 sì, certo, è stata annientata la loro fortuna, e il fuoco ne ha divorato gli avanzi! | 20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas! |
21 Orsù, riconciliati con lui e fa' la pace; così riavrai la felicità. | 21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade; |
22 Accetta dalla sua bocca l'istruzione e imprimiti nel cuore le sue parole. | 22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração. |
23 Se ritorni all'Onnipotente, sarai ristabilito; allontana l'ingiustizia dalla tua dimora; | 23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda, |
24 considera l'oro come polvere, e il metallo di Ofir come i sassi del torrente. | 24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente, |
25 Allora sarà l'Onnipotente il tuo oro e argento brillante per te. | 25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti. |
26 Allora, sì, troverai delizia nell'Onnipotente e verso Dio leverai la faccia. | 26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus. |
27 Quando lo supplicherai, egli ti esaudirà e adempirai i tuoi voti. | 27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos: |
28 Se deciderai una cosa, ti riuscirà e la luce brillerà sul tuo cammino. | 28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas. |
29 Poiché egli umilia l'alterigia del superbo e salva coloro che si umiliano. | 29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos. |
30 Egli libera l'innocente, e tu sarai liberato per la purezza delle tue mani". | 30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos. |