Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe 22


font
LA SACRA BIBBIANOVA VULGATA
1 Allora Elifaz di Teman prese la parola e disse:1 Respondens autem Eliphaz Themanites dixit:
2 "Può forse un uomo essere utile a Dio, mentre il saggio giova solo a se stesso?2 “ Numquid Deo prodesse potest homo,
cum vix intellegens sibi ipse proderit?
3 Che interesse ha l'Onnipotente, che tu abbia ragione? O che cosa ci guadagna, se la tua condotta è perfetta?3 Quid prodest Omnipotenti, si iustus fueris,
aut quid ei confers, si immaculatam feceris viam tuam?
4 E' forse a motivo della tua pietà che ti riprende e ti convoca in giudizio?4 Numquid pro tua pietate arguet te
et veniet tecum in iudicium?
5 Non è piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue innumerevoli colpe?5 Et non propter malitiam tuam plurimam
et infinitas iniquitates tuas?
6 Senza motivo infatti prendevi i pegni dei tuoi fratelli e strappavi le vesti agli ignudi.6 Sumpsisti enim pignori fratres tuos sine causa
et nudos spoliasti vestibus.
7 Non davi da bere all'assetato e rifiutavi il pane all'affamato.7 Aquam lasso non dedisti
et esurienti cohibuisti panem.
8 Ai prepotenti cedevi la terra, e vi si istallavano i tuoi favoriti.8 Numquid viro forti brachio erit terra,
et acceptus sedebit in ea?
9 Le vedove le rimandavi a mani vuote e spezzavi le braccia degli orfani.9 Viduas dimisisti vacuas
et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Perciò ti circondano i lacci e sei turbato da un repentino spavento,10 Propterea circumdatus es laqueis,
et conturbat te subita formido.
11 oppure un'oscurità non ti fa vedere, e una piena d'acqua ti sommerge.11 Vel tenebras non vides,
et impetus aquarum opprimit te.
12 Non è forse Dio nell'alto dei cieli? Guarda il vertice delle stelle: come sono alte!12 “Nonne Deus excelsior caelo?
Et inspice stellarum verticem: quam sublimis!”.
13 E tu dici: "Che cosa ne sa Dio? Può forse giudicare dietro le nubi?13 Et dicis: “Quid enim novit Deus
et quasi per caliginem iudicat?
14 Le nubi gli fanno velo e non vede, mentre cammina sulla volta dei cieli".14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat;
et circa orbem caeli perambulat”.
15 Vuoi tu seguire la via antica già battuta da uomini perversi,15 Numquid semitam saeculorum custodire cupis,
quam calcaverunt viri iniqui?
16 che furono spazzati via prima del tempo, quando un fiume travolse le loro fondamenta?16 Qui sublati ante tempus suum,
et fluvius subvertit fundamentum eorum.
17 Dicevano a Dio: "Allontànati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?".17 Qui dicebant Deo: “Recede a nobis!”
et “Quid faciet Omnipotens nobis?”.
18 Eppure egli aveva colmato di beni le loro case, ma essi lo escludevano dai loro piani perversi.18 Cum ille implesset domos eorum bonis,
quorum sententia procul erat ab eo.
19 I giusti vedono ciò e si rallegrano, l'innocente si beffa di loro:19 Videbunt iusti et laetabuntur,
et innocens subsannabit eos:
20 sì, certo, è stata annientata la loro fortuna, e il fuoco ne ha divorato gli avanzi!20 “Vere succisus est status eorum,
et reliquias eorum devoravit ignis”.
21 Orsù, riconciliati con lui e fa' la pace; così riavrai la felicità.21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem;
et per haec habebis fructus optimos.
22 Accetta dalla sua bocca l'istruzione e imprimiti nel cuore le sue parole.22 Suscipe ex ore illius legem
et pone sermones eius in corde tuo.
23 Se ritorni all'Onnipotente, sarai ristabilito; allontana l'ingiustizia dalla tua dimora;23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis
et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 considera l'oro come polvere, e il metallo di Ofir come i sassi del torrente.24 Comparabis tamquam terram aurum
et tamquam glaream torrentis Ophir.
25 Allora sarà l'Onnipotente il tuo oro e argento brillante per te.25 Eritque Omnipotens metallum tuum,
et argentum coacervabitur tibi.
26 Allora, sì, troverai delizia nell'Onnipotente e verso Dio leverai la faccia.26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues
et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Quando lo supplicherai, egli ti esaudirà e adempirai i tuoi voti.27 Supplex rogabis eum, et exaudiet te,
et vota tua reddes.
28 Se deciderai una cosa, ti riuscirà e la luce brillerà sul tuo cammino.28 Decernes rem, et veniet tibi,
et in viis tuis splendebit lumen.
29 Poiché egli umilia l'alterigia del superbo e salva coloro che si umiliano.29 Quia humiliat eum, qui loquitur superba,
et demissus oculis ipse salvabitur.
30 Egli libera l'innocente, e tu sarai liberato per la purezza delle tue mani".30 Eripiet innocentem,
eripietur autem in munditia manuum suarum ”.