Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Giobbe 17


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Il mio spirito è turbato, i miei giorni si spengono: mi attende il cimitero.1 My spirit is broken, my lamp of life extinguished; my burial is at hand.
2 Non sono io circondato da beffardi? Nelle amarezze passa le notti il mio occhio.2 I am indeed mocked, and, as their provocation mounts, my eyes grow dim.
3 Deponi, dunque, la mia cauzione presso di te; altrimenti chi stringerebbe per me la mano?3 Grant me one to offer you a pledge on my behalf: who is there that will give surety for me?
4 Dato che tu hai privato il loro cuore della ragione, perciò non potranno prevalere;4 You darken their minds to knowledge; therefore they do not understand.
5 come chi invita gli amici a parte del suo pranzo, mentre gli occhi dei suoi figli languiscono.5 My lot is described as evil,
6 Mi hai fatto la favola delle genti; sono uno cui si sputa in faccia.6 and I am made a byword of the people; their object lesson I have become.
7 Il mio occhio si offusca per il cruccio, e tutte le mie membra non sono che ombra.7 My eye has grown blind with anguish, and all my frame is shrunken to a shadow.
8 I giusti si stupiscono di ciò e l'innocente si indigna contro il malvagio.8 Upright men are astonished at this, and the innocent aroused against the wicked.
9 Però il giusto si conferma nella sua condotta e chi ha le mani pure raddoppia il coraggio.9 Yet the righteous shall hold to his way, and he who has clean hands increase in strength.
10 Quanto a voi, ritornate tutti, venite dunque, sebbene non trovi un sapiente tra voi!10 But turn now, and come on again; for I shall not find a wise man among you!
11 I miei giorni sono passati, sono svaniti i miei progetti, i desideri del mio cuore.11 My days are passed away, my plans are at an end, the cherished purposes of my heart.
12 Pretendono che la notte sia giorno, che la luce sia imminente, quando giungono le tenebre.12 Such men change the night into day; where there is darkness they talk of approaching light.
13 Che cosa posso sperare? Gli inferi sono la mia dimora; nelle tenebre distendo il mio giaciglio.13 If I look for the nether world as my dwelling, if I spread my couch in the darkness,
14 Al sepolcro io grido: "Tu sei mio padre!" e ai vermi: "Mia madre e mie sorelle!".14 If I must call corruption "my father," and the maggot "my mother" and "my sister,"
15 Dov'è dunque la mia speranza? Il mio benessere chi l'ha visto?15 Where then is my hope, and my prosperity, who shall see?
16 Scenderà con me negli inferi, quando caleremo insieme nella polvere".16 Will they descend with me into the nether world? Shall we go down together into the dust?