Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 17


font
LA SACRA BIBBIALXX
1 Il mio spirito è turbato, i miei giorni si spengono: mi attende il cimitero.1 ολεκομαι πνευματι φερομενος δεομαι δε ταφης και ου τυγχανω
2 Non sono io circondato da beffardi? Nelle amarezze passa le notti il mio occhio.2 λισσομαι καμνων και τι ποιησας
3 Deponi, dunque, la mia cauzione presso di te; altrimenti chi stringerebbe per me la mano?3 εκλεψαν δε μου τα υπαρχοντα αλλοτριοι τις εστιν ουτος τη χειρι μου συνδεθητω
4 Dato che tu hai privato il loro cuore della ragione, perciò non potranno prevalere;4 οτι καρδιαν αυτων εκρυψας απο φρονησεως δια τουτο ου μη υψωσης αυτους
5 come chi invita gli amici a parte del suo pranzo, mentre gli occhi dei suoi figli languiscono.5 τη μεριδι αναγγελει κακιας οφθαλμοι δε μου εφ' υιοις ετακησαν
6 Mi hai fatto la favola delle genti; sono uno cui si sputa in faccia.6 εθου δε με θρυλημα εν εθνεσιν γελως δε αυτοις απεβην
7 Il mio occhio si offusca per il cruccio, e tutte le mie membra non sono che ombra.7 πεπωρωνται γαρ απο οργης οι οφθαλμοι μου πεπολιορκημαι μεγαλως υπο παντων
8 I giusti si stupiscono di ciò e l'innocente si indigna contro il malvagio.8 θαυμα εσχεν αληθινους επι τουτω δικαιος δε επι παρανομω επανασταιη
9 Però il giusto si conferma nella sua condotta e chi ha le mani pure raddoppia il coraggio.9 σχοιη δε πιστος την εαυτου οδον καθαρος δε χειρας αναλαβοι θαρσος
10 Quanto a voi, ritornate tutti, venite dunque, sebbene non trovi un sapiente tra voi!10 ου μην δε αλλα παντες ερειδετε και δευτε δη ου γαρ ευρισκω εν υμιν αληθες
11 I miei giorni sono passati, sono svaniti i miei progetti, i desideri del mio cuore.11 αι ημεραι μου παρηλθον εν βρομω ερραγη δε τα αρθρα της καρδιας μου
12 Pretendono che la notte sia giorno, che la luce sia imminente, quando giungono le tenebre.12 νυκτα εις ημεραν εθηκαν φως εγγυς απο προσωπου σκοτους
13 Che cosa posso sperare? Gli inferi sono la mia dimora; nelle tenebre distendo il mio giaciglio.13 εαν γαρ υπομεινω αδης μου ο οικος εν δε γνοφω εστρωται μου η στρωμνη
14 Al sepolcro io grido: "Tu sei mio padre!" e ai vermi: "Mia madre e mie sorelle!".14 θανατον επεκαλεσαμην πατερα μου ειναι μητερα δε μου και αδελφην σαπριαν
15 Dov'è dunque la mia speranza? Il mio benessere chi l'ha visto?15 που ουν μου ετι εστιν η ελπις η τα αγαθα μου οψομαι
16 Scenderà con me negli inferi, quando caleremo insieme nella polvere".16 η μετ' εμου εις αδην καταβησονται η ομοθυμαδον επι χωματος καταβησομεθα