Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 37


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINLA SACRA BIBBIA
1 At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.1 Per questo trepida il mio cuore e mi balza fuori dal petto.
2 Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.2 Attenzione, udite il fragore della sua voce e lo strepito che sale dalla sua bocca!
3 He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.3 Egli lascia vagare sotto tutto il cielo il suo lampo, che giunge fino all'estremità della terra.
4 After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.4 Dietro di esso muggisce il tuono e rimbomba con voce profonda; nulla trattiene i lampi, quando si è udita la sua voce.
5 God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.5 Dio tuona con voce maestosa e compie prodigi che non comprendiamo.
6 He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.6 Dice infatti alla neve: "Cadi sulla terra"; e alle piogge dirotte: "Siate violente!".
7 He signs the hand of all men, so that each one may know his works.7 Sulla mano di ognuno pone un sigillo, perché tutti riconoscano la sua opera.
8 The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.8 Le fiere rientrano nelle loro tane, si accovacciano nei loro nascondigli.
9 From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.9 Dal meridione prorompe la tempesta e dal settentrione il freddo.
10 As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.10 Al soffio di Dio si forma il ghiaccio e la distesa delle acque si congela.
11 Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.11 Carica di umidità le nuvole e le nubi ne diffondono le folgori.
12 It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,12 Egli le fa vagare dappertutto secondo i suoi consigli, perché compiano quanto comanda loro su tutto l'universo.
13 whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.13 Le manda o per castigo della terra o in segno di bontà.
14 Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.14 Presta l'orecchio a questo, Giobbe, soffèrmati e considera le meraviglie di Dio!
15 Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?15 Sai tu come Dio allinea le nubi e come esse producono il lampo?
16 Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?16 Sai tu come la nube si libri nell'aria, meraviglia della consumata sapienza,
17 Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?17 tu che hai le vesti calde, quando la terra langue per lo scirocco?
18 Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.18 Hai tu forse disteso con lui il firmamento, duro come lo specchio di metallo fuso?
19 Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.19 Facci sapere cosa dovremmo dirgli, noi non abbiamo parola a causa delle tenebre.
20 Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.20 Si dovrà informarlo di ciò che dico? C'è qualcuno che desidera essere annientato?
21 Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.21 Ed ecco, non si vede più la luce, è oscurata dalle nubi, ma tira il vento e le spazza via.
22 Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.22 Dal settentrione giungono splendori dorati; Dio si circonda di tremenda maestà.
23 We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.23 E' l'Onnipotente che noi non sappiamo raggiungere, sublime in potenza e rettitudine, grande per giustizia; egli non opprime.
24 Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.24 Per questo gli uomini lo temono; ma egli non tiene conto di coloro che si credono sapienti".