Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 37


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.1 También por eso tiembla mi corazón y se me salta fuera del pecho.
2 Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.2 ¡Escuchen el estampido de su voz y el estruendo que sale de su boca!
3 He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.3 El lanza su rayo bajo los cielos y hasta los confines de la tierra llega su fulgor.
4 After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.4 Detrás de él, ruge una voz: hace tronar su voz majestuosa y no retiene los relámpagos mientras se deja oír su voz.
5 God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.5 Dios nos hace contemplar maravillas, realiza grandes cosas, que no llegamos a entender.
6 He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.6 Cuando dice a la nieve: «Cae sobre la tierra», y a los aguaceros: «Lluevan con fuerza»,
7 He signs the hand of all men, so that each one may know his works.7 él suspende la actividad de los hombres, para que todos reconozcan su obra;
8 The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.8 las fieras se meten en sus guaridas y se refugian en sus madrigueras.
9 From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.9 De la constelación austral irrumpe la tormenta, y el frío, de los vientos del norte.
10 As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.10 Al soplo de Dios se forma el hielo y se congela la extensión de las aguas.
11 Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.11 El carga la nube de humedad, y el nubarrón expande su relámpago,
12 It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,12 que gira en derredor, conforme a sus planes, para ejecutar cada uno de sus mandatos por toda la superficie de la tierra:
13 whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.13 sea que cumpla su voluntad para un castigo o para dispensar sus beneficios.
14 Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.14 Presta atención a esto, Job, detente y considera las maravillas de Dios.
15 Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?15 ¿Sabes acaso cómo Dios las dirige y cómo su nube hace brillar el rayo?
16 Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?16 ¿Sabes cómo se balancean las nubes, maravillas de un maestro en sabiduría?
17 Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?17 Tú, que no soportas el ardor de tu ropa, cuando la tierra está en calma bajo el viento del sur,
18 Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.18 ¿puedes extender con él la bóveda del cielo, sólida como un espejo de metal fundido?
19 Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.19 Enséñanos qué debemos decirle: no discutiremos más, a causa de la oscuridad.
20 Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.20 Si yo hablo, ¿alguien se lo cuenta? ¿Hay que informarlo de lo que dice un hombre?
21 Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.21 Hasta ahora no se veía la luz: estaba oscurecida por las nubes; pero pasó un viento y las disipó.
22 Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.22 ¡Un áureo resplandor viene del norte; una terrible tempestad reina en torno de Dios!
23 We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.23 ¡Es el Todopoderoso, y no lo podemos alcanzar! El es sublime por su fuerza y su equidad, grande por su justicia y no oprime a nadie.
24 Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.24 Por eso le temen los hombres, y él no tiene en cuenta ni siquiera a los sabios.