Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Numeri 1


font
BIBBIA MARTINIMODERN HEBREW BIBLE
1 E parlò il Signore a Mosè nel deserto del Sinai nel tabernacolo dell'alleanza il primo dìdel secondo mese, il secondo anno dell'uscita loro dall'Egitto, e disse:1 וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר
2 Fate il novero di tutti quanti i maschi di tutta la moltitudine de' figliuoli d'Israelesecondo le stirpi, e le case, e i nomi di ciascheduno:2 שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם
3 Tu e Aronne farete la rassegna di tutti gli uomini forti d'Israele da' venti anni in su,divisi nelle loro schiere.3 מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן
4 E saranno con voi i principi delle tribù, e delle famiglie secondo la loro agnazione.4 ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא
5 I nomi di questi sono: della tribù di Ruben Elisur, figliuolo di Sedeur:5 ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור
6 Della tribù di Simeon Salamiel, figliuolo di Surisaddai:6 לשמעון שלמיאל בן צורישדי
7 Della tribù di Giuda Nahasson, figliuolo di Aminadab:7 ליהודה נחשון בן עמינדב
8 D'Issachar Nathanael, figliuolo di Suar:8 ליששכר נתנאל בן צוער
9 Di Zabulon Eliab, figliuolo di Helon:9 לזבולן אליאב בן חלן
10 De' figliuoli di Giuseppe della tribù di Ephraim era principe Elisama, figliuolo di Ammiud:di quella di Manasse Gamaliele, figliuolo di Phadassur:10 לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור
11 Di Beniamin Abidan, figliuolo di Gedeone:11 לבנימן אבידן בן גדעני
12 Di Dan Ahiezer, figliuolo di Amisaddai:12 לדן אחיעזר בן עמישדי
13 Di Aser Phegiel, figliuolo di Ochram:13 לאשר פגעיאל בן עכרן
14 Di Gad Eliasaph, figliuolo di Duel:14 לגד אליסף בן דעואל
15 Di Nephtali Ahira, figliuolo di Enan.15 לנפתלי אחירע בן עינן
16 Questi i nobilissimi principi della nazione secondo le loro tribù, e famiglie, e capidell'esercito d'Israele:16 אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם
17 I quali furon descritti da Mosè ed Aronne, e tutta la moltitudine del popolo17 ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות
18 Fu ragunata da essi il primo dì del secondo mese, e ne fecero il novero secondo la lorogenealogia, e secondo la famiglia, e la casa, testa per testa, col proprio nome diciascheduno dall'età di vent'anni in poi,18 ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם
19 Come il Signore aveva ordinato a Mosè. E fu fatto il novero nel deserto del Sinai.19 כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני
20 Della tribù di Ruben primogenito d'Israele tutti i maschi da' vent'anni in su atti allaguerra secondo la loro genealogia, e famiglia, e casa, testa per testa, (furon contati)20 ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
21 Quaranta sei mila cinquecento.21 פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות
22 De' discendenti di Simeon tutti maschi da' venti anni in su atti alla guerra secondo la lorogenealogia, e famiglia, e casa, testa per testa, co' nomi loro furon contati22 לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
23 Cinquanta nove mila trecento.23 פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות
24 De' discendenti di Gad tutti quelli che erano atti alla guerra secondo la loro genealogia, efamiglia, e casa col proprio nome di ciascheduno, furon contati dai venti anni in su,24 לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
25 Quarantacinque mila secento cinquanta.25 פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים
26 De' discendenti di Giuda tutti quelli che erano atti alla guerra, da' venti anni in susecondo la loro genealogia, e famiglia, e casa co' nomi di ciascheduno,26 לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
27 Furon contati settanta quattro mila secento.27 פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות
28 De' discendenti d'Issachar tutti quelli che erano atti alla guerra da' vent'anni in susecondo la genealogia, e famiglia, e casa loro co' nomi di ciascheduno,28 לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
29 Furon contati cinquanta quattro mila quattrocento.29 פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות
30 De' discendenti di Zabulon tutti quelli che erano atti alla guerra, da' vent'anni in susecondo la loro genealogia, e famiglia, e casa, co' nomi di ciascheduno, furon contati30 לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
31 Cinquanta sette mila quattrocento.31 פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות
32 De' discendenti di Giuseppe, quanto a tutti i figliuoli di Ephraim, da venti anni in su attialla guerra secondo la loro genealogia, e famiglia, e casa, co' nomi di ciascheduno furoncontati32 לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
33 Quaranta mila cinquecento.33 פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות
34 De' figliuoli poi di Manasse tutti quelli che erano atti alla guerra, da' venti anni in susecondo la loro genealogia, e famiglia, e casa, col proprio nome di ciascheduno, furoncontati34 לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
35 Trenta due mila dugento.35 פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים
36 De' discendenti di Beniamin tutti quelli ch'erano atti alla guerra, da' venti anni in susecondo la loro genealogia, e famiglia, e casa, co' proprii nomi di ciascheduno, furonocontati36 לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
37 Trentacinque mila quattrocento.37 פקדיהם למטה בנימן חמשה ושלשים אלף וארבע מאות
38 De' discendenti di Dan tutti quelli che erano atti alla guerra, da' venti anni in su secondola loro genealogia, e famiglia, e casa col proprio nome di ciascheduno, furon contati,38 לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
39 Sessanta due mila settecento.39 פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות
40 De' discendenti di Aser tutti quelli che erano atti alle armi, da' vent'anni in su secondola loro genealogia, e famiglia, e casa col proprio nome di ciascheduno, furon contati40 לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
41 Quarantun mila cinquecento.41 פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות
42 De' discendenti di Nephtali tutti quelli che erano atti alla guerra, da' vent'anni in susecondo la loro genealogia, e famiglia, e casa col proprio nome di ciascheduno, furoncontati42 בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
43 Cinquanta tre mila quattrocento.43 פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות
44 Questi sono quelli che furon contati da Mosè e da Aronne, e da' dodici principi d'Israele,ciascuno secondo la propria casa e famiglia.44 אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו
45 E tutto il numero de' figliuoli d'Israele da' vent'anni in su atti alla guerra noveratisecondo le loro case, e famiglie fu45 ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל
46 Secento tre mila cinquecento cinquanta uomini.46 ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים
47 Ma i Leviti non furono contati con questi nelle famiglie della loro tribù.47 והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם
48 Perché il Signore parlò a Mosè, e disse:48 וידבר יהוה אל משה לאמר
49 Non registrare la tribù di Levi, e non la mettere in conto co' figliuoli d'Israele:49 אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל
50 Ma da' ad essi la soprintendenza del tabernacolo del testimonio, e di tutti i suoi vasi, edi tutto quello che spetta alle cerimonie. Ei porteranno il tabernacolo, e tutte le cose,che servono ad uso di esso, e saranno occupati nel ministero, e avranno il loro accampamentoall'intorno del tabernacolo.50 ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו
51 Quando dovrà farsi viaggio, i Leviti disfaranno il tabernacolo: quando dovrà posarsi ilcampo, essi lo erigeranno. Se alcuno fuori di essi vi si accosterà, sarà ucciso.51 ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת
52 E i figliuoli d'Israele pianteranno il loro campo divisi nelle loro squadre, e compagnie, eordinanze.52 וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם
53 Ma i Leviti pianteranno le loro tende all'intorno del tabernacolo, affinché io non abbia amandar l'ira mia sopra la moltitudine de' figliuoli d'Israele, ed essi veglieranno a guardiadel tabernacolo del testimonio.53 והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות
54 Fecero adunque i figliuoli d'Israele tutto quello che il Signore aveva ordinato a Mosè.54 ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו