Salmi 121
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Cantico dei gradi. Mi son rallegrato di quel, che è stato a me detto: noi anderemo alla casa del Signore. | 1 [Ein Wallfahrtslied.] Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen: Woher kommt mir Hilfe? |
2 I nostri piedi si son posati negli atrj tuoi, o Gerusalemme. | 2 Meine Hilfe kommt vom Herrn, der Himmel und Erde gemacht hat. |
3 Gerusalemme, che si edifica come una città, a cui per la concordia si ha parte. | 3 Er lässt deinen Fuß nicht wanken; er, der dich behütet, schläft nicht. |
4 Perocché là salirono le tribù, le tribù del Signore, al testimonio di Israele, a lodare il nome del Signore. | 4 Nein, der Hüter Israels schläft und schlummert nicht. |
5 Perocché ivi furon collocati i troni per giudicare, i troni sopra la casa di Davidde. | 5 Der Herr ist dein Hüter, der Herr gibt dir Schatten; er steht dir zur Seite. |
6 Domandate voi quelle cose, che sono utili alla pace di Gerusalemme: e (dite): Siano nell'abbondanza color, che ti amano. | 6 Bei Tag wird dir die Sonne nicht schaden noch der Mond in der Nacht. |
7 Sia la pace nella tua moltitudine: e nelle tue torri sia l'abbondanza. | 7 Der Herr behüte dich vor allem Bösen, er behüte dein Leben. |
8 Per amore de' miei fratelli, e de' miei propinqui ho io domandata la pace per te. | 8 Der Herr behüte dich, wenn du fortgehst und wiederkommst, von nun an bis in Ewigkeit. |
9 Per amor della casa del Signore Dio nostro ho desiderato il tuo bene. |