Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 18


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Qui vit à l'écart suit son bon plaisir, contre tout conseil il s'emporte.
1 المعتزل يطلب شهوته. بكل مشورة يغتاظ.
2 Le sot ne prend pas plaisir à être intelligent, mais à étaler son sentiment.
2 الجاهل لا يسرّ بالفهم بل بكشف قلبه.
3 Quand vient la méchanceté, vient aussi l'affront, avec le mépris, l'opprobre.
3 اذا جاء الشرير جاء الاحتقار ايضا ومع الهوان عار.
4 Des eaux profondes, voilà les paroles de l'homme: un torrent débordant, une source de sagesse.
4 كلمات فم الانسان مياه عميقة. نبع الحكمة نهر مندفق.
5 Il n'est pas bon de favoriser le méchant, pour débouter le juste dans un jugement.
5 رفع وجه الشرير ليس حسنا لاخطاء الصدّيق في القضاء.
6 Les lèvres du sot vont au procès et sa bouche appelle les coups.
6 شفتا الجاهل تداخلان في الخصومة وفمه يدعو بضربات.
7 La bouche du sot est sa ruine et ses lèvres un piège pour sa vie.
7 فم الجاهل مهلكة له وشفتاه شرك لنفسه.
8 Les dires du calomniateur sont de friands morceaux qui descendent jusqu'au fond des entrailles.
8 كلام النمّام مثل لقم حلوة وهو ينزل الى مخادع البطن.
9 Quiconque est paresseux à l'ouvrage, celui-là est frère du destructeur.
9 ايضا المتراخي في عمله هو اخو المسرف
10 Une tour forte: le nom de Yahvé! le juste y accourt et il est hors d'atteinte.
10 اسم الرب برج حصين. يركض اليه الصدّيق ويتمنّع.
11 La fortune du riche, voilà sa place forte: c'est une haute muraille, pense-t-il.
11 ثروة الغني مدينته الحصينة ومثل سور عال في تصوره.
12 Avant la ruine, le coeur humain s'élève, avant la gloire, il y a l'humilité.
12 قبل الكسر يتكبر قلب الانسان وقبل الكرامة التواضع.
13 Qui riposte avant d'écouter, c'est pour lui folie et confusion.
13 من يجيب عن امر قبل ان يسمعه فله حماقة وعار.
14 L'esprit de l'homme peut endurer la maladie, mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
14 روح الانسان تحتمل مرضه. اما الروح المكسورة فمن يحملها.
15 Coeur intelligent acquiert la science, l'oreille des sages recherche le savoir.
15 قلب الفهيم يقتني معرفة واذن الحكماء تطلب علما.
16 Le don que fait un homme lui ouvre la voie et le met en présence des grands.
16 هدية الانسان ترحب له وتهديه الى امام العظماء.
17 On donne raison au premier qui plaide, que survienne un adversaire, il le démasque.
17 الاول في دعواه محق. فياتي رفيقه ويفحصه.
18 Le sort met fin aux querelles et décide entre les puissants.
18 القرعة تبطل الخصومات وتفصل بين الاقوياء.
19 Un frère offensé est pire qu'une ville fortifiée et les querelles sont comme les verrous d'undonjon.
19 الاخ امنع من مدينة حصينة والمخاصمات كعارضة قلعة
20 Du fruit de sa bouche l'homme rassasie son estomac, du produit de ses lèvres il se rassasie.
20 من ثمر فم الانسان يشبع بطنه. من غلة شفتيه يشبع.
21 Mort et vie sont au pouvoir de la langue, ceux qui la chérissent mangeront de son fruit.
21 الموت والحياة في يد اللسان واحباؤه ياكلون ثمره.
22 Trouver une femme, c'est trouver le bonheur, c'est obtenir une faveur de Yahvé.
22 من يجد زوجة يجد خيرا وينال رضى من الرب.
23 Le pauvre parle en suppliant, le riche répond durement.
23 بتضرعات يتكلم الفقير. والغني يجاوب بخشونة.
24 Il y a des amis qui mènent à la ruine, il y en a qui sont plus chers qu'un frère.
24 المكثر الاصحاب يخرب نفسه. ولكن يوجد محب ألزق من الاخ