Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbs 24


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 Seek not to be like evil men, neither desire to be with them:1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 Because their mind studieth robberies, and their lips speak deceits.2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 By wisdom the house shall be built, and by prudence it shall be strengthened.3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 By instruction the storerooms shall be filled with all precious and most beautiful wealth.4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 A wise man is strong: and a knowing man, stout and valiant.5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 Because war is managed by due ordering: and there shall be safety where there are many counsels.6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 Wisdom is too high for a fool, in the gate he shall not open his mouth.7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 He that deviseth to do evils, shall be called a fool.8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 The thought of a fool is sin: and the detracter is the abomination of men.9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 If thou lose hope being weary in the day of distress, thy strength shall be diminished.10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 Deliver them that are led to death: and those that are drawn to death forbear not to deliver.11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 If thou say: I have not strength enough: he that seeth into the heart, he understandeth, and nothing deceiveth the keeper of thy soul, end he shall render to a man according to his works.12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 Fat honey, my son, because it is good, and the honeycomb most sweet to thy throat:13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 So also is the doctrine of wisdom to thy soul: which when thou hast found, thou shalt have hope in the end, and thy hope shall not perish.14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 Lie not in wait, nor seek after wickedness in the house of the just, nor spoil his rest.15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 For a just mall shall fall seven times and shall rise again: but the wicked shall fall down into evil.16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 When thy enemy shall fall, be not glad, and in his ruin let not thy heart rejoice:17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 Lest the Lord see, and it displease him, and he turn away his wrath from him.18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 Contend not with the wicked, nor seek to be like the ungodly:19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 For evil men have no hope of things to come, and the lamp of the wicked shall be put out.20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 My son, fear the Lord and the king: and have nothing to do with detracters.21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 For their destruction shall rise suddenly: and who knoweth the ruin of both?22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 These things also to the wise: It is not good to have respect to persons in judgment.23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 They that say to the wicked man: Thou art just: shall be cursed by the people, and the tribes shall abhor them.24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 They that rebuke him, shall be praised: and a blessing shall come upon them.25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 He shall kiss the lips, who answereth right words.26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 Prepare thy work without, and diligently till thy ground: that afterward thou mayst build thy house.27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 Be not witness without cause against thy neighbour: and deceive not any man with thy lips.28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 Say not: I will do to him as he hath done to me: I will render to every one according to his work.29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 I passed by the field of the slothful man, and by the vineyard of the foolish man:30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 And behold it was all filled with nettles, and thorns had covered the face thereof, and the stone wall was broken down.31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 Which when I had seen, I laid it up in my heart, and by the example I received instruction.32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 Thou wilt sleep a little, said I, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to rest:33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 And poverty shall come to thee as a runner, and beggary as an armed man.34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!