Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 8


font
DIODATIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 LA Sapienza non grida ella? E la Prudenza non dà ella fuori la sua voce?1 ¿No está llamando la Sabiduría y no hace oír su voz la Inteligencia?
2 Ella sta in piè in capo de’ luoghi elevati, in su la via, Ne’ crocicchi.2 En las cumbres más altas que bordean el camino, apostada en el cruce de los senderos,
3 Ella grida presso alle porte, alla bocca della città, All’entrata degli usci delle case,3 al lado de las puertas, a la entrada de la ciudad, en los lugares de acceso, ella dice en alta voz:
4 Dicendo: Io grido a voi, o uomini principali; E la mia voce s’indirizza ancora al volgo.4 «A ustedes, hombres, yo los llamo, y mi voz se dirige a los seres humanos.
5 Semplici, intendete che cosa sia avvedimento; E voi stolti, intendete che cosa sia buon senno.5 Entiendan, incautos, qué es la perspicacia; entiendan, necios, qué es la sensatez.
6 Ascoltate; perciocchè io proporrò cose eccellenti; L’aprir delle mie labbra sarà di cose diritte.6 Escuchen: es muy importante lo que voy a decir, mis labios se abren para expresar lo que es recto.
7 Conciossiachè il mio palato ragionerà di verità; Ma l’empietà è ciò che le mie labbra abbominano.7 Sí, mi boca profiere la verdad, la maldad es una abominación para mis labios.
8 Tutti i detti della mia bocca son con giustizia; In essi non vi è nulla di torto o di perverso.8 Todas mis palabras son conformes a la justicia, no hay en ellas nada retorcido o sinuoso;
9 Essi tutti son diritti agl’intendenti, E bene addirizzati a coloro che hanno trovata la scienza.9 todas son exactas para el que sabe entender y rectas para los que ha hallado la ciencia.
10 Ricevete il mio ammaestramento, e non dell’argento; E scienza, anzi che oro eletto.10 Adquieran mi instrucción, no la plata, y la ciencia más que el oro acrisolado.
11 Perciocchè la sapienza è migliore che le perle; E tutte le cose le più care non l’agguagliano11 Porque la Sabiduría vale más que las perlas, y nada apetecible se le puede igualar».
12 Io, la Sapienza, abito nell’avvedimento, E trovo la conoscenza de’ buoni avvisi.12 Yo, la Sabiduría, habito con la prudencia y poseo la ciencia de la reflexión.
13 Il timor del Signore è odiare il male; Io odio la superbia, e l’alterezza, e la via della malvagità, E la bocca perversa.13 El temor del Señor es detestar el mal: yo detesto la soberbia, el orgullo, la mala conducta y la boca perversa.
14 A me appartiene il consiglio e la buona ragione; Io son la prudenza; a me appartiene la forza.14 A mí me pertenecen el consejo y la habilidad, yo soy la inteligencia, mío es el poder.
15 Per me regnano i re, Ed i rettori fanno statuti di giustizia.15 Por mí reinan los reyes y los soberanos decretan la justicia;
16 Per me signoreggiano i signori, Ed i principi, e tutti i giudici della terra.16 por mí gobiernan los príncipes y los nobles juzgan la tierra.
17 Io amo quelli che mi amano; E quelli che mi cercano mi troveranno.17 Yo amo a los que me aman y los que me buscan ardientemente, me encontrarán.
18 Ricchezze e gloria son meco; Beni permanenti e giustizia.18 Conmigo están la riqueza y la gloria, los bienes perdurables y la justicia.
19 Il mio frutto è migliore che oro, anzi che oro finissimo; E la mia rendita migliore che argento eletto.19 Mi fruto vale más que el oro, que el oro fino, y rindo más que la plata acrisolada.
20 Io cammino per la via della giustizia, In mezzo de’ sentieri della dirittura;20 Yo voy por el sendero de la justicia, en medio de las sendas de la equidad,
21 Per fare eredare il vero essere a quelli che mi amano, Ed empiere i lor tesori21 para repartir posesiones a los que me aman y para colmar sus tesoros.
22 IL Signore mi possedeva al principio della sua via, Avanti le sue opere, ab eterno.22 El Señor me creó como primicia de sus caminos, antes de sus obras, desde siempre.
23 Io sono stata costituita in principato ab eterno, Dal principio, avanti che la terra fosse.23 Yo fui formada desde la eternidad, desde el comienzo, antes de los orígenes de la tierra.
24 Avanti che fossero abissi, Nè fonti, nè gorghi d’acque, io fui prodotta.24 Yo nací cuando no existían los abismos, cuando no había fuentes de aguas caudalosas.
25 Io fui prodotta innanzi che i monti fossero profondati, Avanti i colli;25 Antes que fueran cimentadas las montañas, antes que las colinas, yo nací,
26 Mentre egli non avea ancora fatta la terra, nè le campagne, Nè la sommità del terreno del mondo.26 cuando él no había hecho aún la tierra ni los espacios ni los primeros elementos del mundo.
27 Quando egli ordinava i cieli, io v’era; Quando egli disegnava il giro sopra la superficie dell’abisso;27 Cuando él afianzaba el cielo, yo estaba allí; cuando trazaba el horizonte sobre el océano,
28 Quando egli fermava il cielo disopra; Quando egli fortificava le fonti dell’abisso;28 cuando condensaba las nubes en lo alto, cuando infundía poder a las fuentes del océano,
29 Quando egli poneva il suo termine al mare, Talchè le acque non possono trapassare il suo comandamento; Quando egli poneva i fondamenti della terra;29 cuando fijaba su límite al mar para que las aguas no transgredieran sus bordes, cuando afirmaba los cimientos de la tierra,
30 Ed era appo lui come un allievo, Ed era le sue delizie tuttodì; Io mi sollazzava in ogni tempo nel suo cospetto.30 yo estaba a su lado como un hijo querido y lo deleitaba día tras día, recreándome delante de él en todo tiempo,
31 Io mi sollazzo nella parte abitata della sua terra; Ed i miei diletti sono co’ figliuoli degli uomini31 recreándome sobre la faz de la tierra, y mi delicia era estar con los hijos de los hombres.
32 Ora dunque, figliuoli, ascoltatemi: Beati coloro che osservano le mie vie.32 Y ahora, hijos, escúchenme: ¡felices los que observan mis caminos!
33 Ascoltate l’ammaestramento, e diventate savi, E non lo schifate.33 Escuchen la instrucción y sean sabios: ¡no la descuiden!
34 Beato l’uomo che mi ascolta, Per vegliar tuttodì presso a’ miei usci; Per istare a guardia agli stipiti delle mie porte.34 ¡Feliz el hombre que me escucha, velando a mis puertas día tras día y vigilando a la entrada de mi casa!
35 Perciocchè chi mi trova, trova la vita, Ed ottiene benevolenza dal Signore.35 Porque el que me encuentra ha encontrado la vida y ha obtenido el favor del Señor;
36 Ma chi pecca contro a me fa ingiuria all’anima sua; Tutti quelli che mi odiano amano la morte36 pero el que peca contra mí se hace daño a sí mismo y todos los que me odian, aman la muerte.