Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 19


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 Un obrero bebedor nunca se enriquecerá, y el que se descuida en lo pequeño, caerá poco a poco.1 Chi sgobba ma s'ubriaca non arricchisce, e chi disprezza le piccole perdite presto va in rovina.
2 Vino y mujeres extravían a los inteligentes, y el que anda con prostitutas es más temerario aún:2 Il vino e le donne fanno perdere il senno, ma è più pericoloso bazzicare le prostitute.
3 la podredumbre y los gusanos se adueñarán de él, y el hombre temerario será extirpado.3 Putredine e vermi saranno la sua sorte, l'uomo senza scrupoli sarà spiantato.
4 El que se confía demasiado pronto, es un espíritu frívolo, y el que peca, se perjudica a sí mismo.4 Chi si fida troppo presto è di cuore leggero, e chi fa il peccato sbaglia a suo danno.
5 El que se complace en el mal será condenado,5 Chi si rallegra nel male sarà condannato,
6 y el que detesta la locuacidad se libra del mal.6 e chi odia le chiacchiere evita tanti guai.
7 No repitas jamás lo que has oído, y no perderás nada.7 Non ripetere la parola udita, così non avrai mai danno.
8 No se lo digas a nadie, sea amigo o enemigo, y a no ser que incurras en pecado, no lo reveles:8 Non propagare le cose dell'amico o del nemico, parla solo se il silenzio diventa complicità.
9 te escucharían, pero se pondrían en guardia contra ti y, llegado el momento, te odiarían.9 Venutolo a sapere, l'altro starà guardingo con te, e quando avrà l'occasione te la farà pagare.
10 ¿Has oído algo? Que muera contigo; no tengas miedo, no te hará reventar.10 Se hai sentito una parola, essa muoia con te; sta' tranquillo che non ti scoppierà dentro.
11 El necio sufre cuando guarda un secreto, como la parturienta por su criatura.11 Di fronte a un segreto lo stolto ha le doglie, come una donna al momento del parto.
12 Como una flecha clavada en el muslo es el secreto en el pecho del necio.12 Come freccia conficcata nella carne è il segreto nel petto dello stolto.
13 Aclara las cosas con tu amigo: a lo mejor no hizo nada, y si lo hizo, para que no lo vuelva a hacer.13 Con l'amico, verifica la dicerìa sul suo conto, se fosse vera, non continuerà a sbagliare.
14 Aclara las cosas con tu prójimo: a lo mejor no dijo nada, y si lo dijo, para que no lo repita.14 Tratta con l'interessato quanto gli si attribuisce, così, se l'ha detto, non lo ripeterà.
15 Aclara las cosas con tu amigo: con frecuencia se calumnia, y no debes fiarte de todo lo que se dice.15 Appura con l'amico quello che spesso è una calunnia, e non credere a tutto quello che senti.
16 Se puede cometer un desliz sin querer, ¿y quién no ha pecado con su lengua?16 Si può scivolare, ma senza volerlo, e chi non ha sbagliato con la lingua?
17 Aclara las cosas con tu prójimo antes de amenazarlo, y luego da lugar a la Ley del Altísimo.17 Richiama il tuo vicino, prima di minacciarlo, così osserverai la legge dell'Altissimo.
18 [Comienza por temer al Señor, y él te aceptará; si tienes sabiduría, él te amará.]18 Tutta la sapienza è timore del Signore, e in ogni sapienza c'è la pratica della legge.
19 [El conocimiento de los mandamientos del Señor es una instrucción que da vida; los que hacen lo que le agrada recogerán los frutos del árbol de la inmortalidad.]19 La conoscenza del male non è sapienza, e non c'è senno nel consiglio dei peccatori.
20 Toda sabiduría es temor del Señor y toda sabiduría entraña la práctica de la Ley.20 C'è un'astuzia che è abominevole e chi manca di sapienza è un dissennato.
21 [El servidor que dice a su señor: «No haré lo que te agrada», incluso si después lo hace, irrita a aquel que lo alimenta.]21 E' meglio il timore del Signore con poca intelligenza che l'eccellere della mente con l'offesa della legge.
22 No es sabiduría saber hacer el mal y no hay prudencia en el consejo de los pecadores.22 C'è un'astuzia cavillosa e quindi ingiusta, e c'è chi imbroglia ma per ottenere la sentenza giusta.
23 Hay una astucia que resulta abominable, y el que carece de sabiduría es insensato.23 C'è il malvagio che si mostra piegato dall'afflizione mentre dentro è pieno di menzogna;
24 Es preferible el poco inteligente que teme al Señor, al muy inteligente que quebranta la Ley.24 fingendosi sordo e con la testa bassa, quando non è visto ti scavalcherà;
25 Hay una astucia sutil, pero injusta, y hay quien usa de artimañas para hacer valer su derecho.25 se non ti nuoce per mancanza di forza, alla prima occasione ti farà del male.
26 Hay un malvado que va encorvado por la tristeza, pero su interior está lleno de falsedad:26 L'uomo si può riconoscere a prima vista, e chi è saggio da come si presenta.
27 se cubre el rostro y aparenta no oír, pero si nadie lo ve, te saca ventaja.27 L'abbigliamento, il sorriso dei denti, il modo d'incedere rivelano il suo tipo.
28 Si le falta fuerza para pecar, cuando encuentre una ocasión, te perjudicará.
29 Por la mirada se reconoce a un hombre, y por su aspecto, al hombre sabio.
30 La vestimenta del hombre, su manera de reír y todo su porte revelan lo que él es.