Proverbios 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | NOVA VULGATA |
---|---|
1 El que ama la corrección, ama la ciencia, y el que detesta la reprensión se embrutece. | 1 Qui diligit disciplinam, diligit scientiam; qui autem odit increpationes, insipiens est. |
2 El hombre de bien obtiene el favor del Señor, pero el Señor condena al malicioso. | 2 Qui bonus est, hauriet gratiam a Domino, virum autem versutum ipse condemnabit. |
3 Nadie se afianza por medio de la maldad, pero la raíz de los justos será inconmovible. | 3 Non roborabitur homo ex impietate, et radix iustorum non commovebitur. |
4 Una mujer perfecta es la corona de su marido, la desvergonzada es como caries en sus huesos. | 4 Mulier diligens corona est viro suo, et quasi putredo in ossibus eius, quae est inhonesta. |
5 Los proyectos de los justos son rectos, las maquinaciones de los malvados no son más que engaño. | 5 Cogitationes iustorum iudicia, et consilia impiorum fraudulentia. |
6 Las palabras de los malvados son emboscadas sangrientas, pero a los hombres rectos los libra su propia boca. | 6 Verba impiorum insidiantur sanguini, os iustorum liberabit eos. |
7 Apenas derribados, los malvados no existen más, pero la casa de los justos se mantiene en pie. | 7 Subvertuntur impii et iam non sunt, domus autem iustorum permanebit. |
8 A un hombre se lo alaba por su buen juicio, pero el de corazón falso cae en la ignominia. | 8 Ad doctrinam suam laudabitur vir; qui autem perversus corde est, patebit contemptui. |
9 Más vale hombre sencillo que se basta a sí mismo, que jactancioso al que le falta el pan. | 9 Melior est pauper, qui ministrat sibi, quam gloriosus et indigens pane. |
10 El justo provee a las necesidades de su ganado, pero las entrañas de los malvados son crueles. | 10 Curat iustus iumentorum suorum animas, viscera autem impiorum crudelia. |
11 El que cultiva su tierra se saciará de pan, pero el que persigue quimeras es un insensato. | 11 Qui operatur terram suam, satiabitur panibus; qui autem sectatur vana, vecors est. |
12 El malvado codicia la presa de los impíos, pero la raíz de los justos está bien afianzada. | 12 Desiderat impius laqueum pessimorum, radix autem iustorum proficiet. |
13 En el pecado de los labios hay una trampa funesta, pero el justo escapa del peligro. | 13 Propter peccata labiorum irretitur malus, effugiet autem iustus de angustia. |
14 El hombre se sacia con el fruto de sus palabras, y cada uno recibe el salario de su trabajo. | 14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei. |
15 Al necio le parece que su camino es recto, pero el sabio escucha un consejo. | 15 Via stulti recta in oculis eius; qui autem sapiens est, audit consilia. |
16 El necio manifiesta en seguida su disgusto pero el hombre prudente disimula una afrenta. | 16 Fatuus statim indicat iram suam, dissimulat autem iniuriam callidus. |
17 El que dice la verdad declara lo que es justo, pero el testigo falso es un impostor. | 17 Qui spirat veritatem, index iustitiae est, testis autem mendax, fraudulentiae. |
18 El charlatán corta como una espada, pero la lengua de los sabios es un remedio. | 18 Est qui temere loquitur et quasi gladio pungit, lingua autem sapientium sanitas est. |
19 Los labios veraces permanecen para siempre, pero la lengua mentirosa, sólo por un instante. | 19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum, ad momentum autem lingua mendacii. |
20 Hay engaño en el corazón de los que traman el mal, y alegría para los que dan consejos saludables. | 20 Dolus in corde cogitantium mala; qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium. |
21 Al justo no le pasará nada malo, pero los malvados están llenos de desgracias. | 21 Nulla calamitas obveniet iusto, impii autem replebuntur malo. |
22 Los labios mentirosos son abominables para el Señor, pero los que practican la verdad gozan de su favor. | 22 Abominatio est Domino labia mendacia, qui autem fideliter agunt, placent ei. |
23 El hombre prudente disimula lo que sabe, pero el corazón de los necios proclama su insensatez. | 23 Homo versutus celat scientiam, et cor insipientium provocat stultitiam. |
24 La mano laboriosa dominará, la indolente pagará tributo. | 24 Manus fortium dominabitur, quae autem remissa est, tributis serviet. |
25 La inquietud deprime el corazón del hombre, pero una buena palabra lo reconforta. | 25 Maeror in corde viri humiliabit illum, et sermo bonus laetificabit eum. |
26 El justo aventaja a los demás, pero a los malvados los extravía su conducta. | 26 In rectum ducit amicum iustus, iter autem impiorum decipiet eos. |
27 El indolente no tiene presa de caza para asar, y el bien más preciado es un hombre laborioso. | 27 Non assabit ignavia praedam suam, sed substantia pretiosa erit viro industrio. |
28 En el sendero de la justicia está la vida, y el camino que ella sigue no lleva a la muerte. | 28 In semita iustitiae vita, est autem etiam iter apertum ad mortem. |