Proverbios 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 El que ama la corrección, ama la ciencia, y el que detesta la reprensión se embrutece. | 1 Chi ama la disciplina ama la scienza, chi odia la correzione è stolto. |
2 El hombre de bien obtiene el favor del Señor, pero el Señor condena al malicioso. | 2 Il buono si attira il favore del Signore, ma egli condanna l'intrigante. |
3 Nadie se afianza por medio de la maldad, pero la raíz de los justos será inconmovible. | 3 Non resta saldo l'uomo con l'empietà, ma la radice dei giusti non sarà smossa. |
4 Una mujer perfecta es la corona de su marido, la desvergonzada es como caries en sus huesos. | 4 La donna perfetta è la corona del marito, ma quella che lo disonora è come carie nelle sue ossa. |
5 Los proyectos de los justos son rectos, las maquinaciones de los malvados no son más que engaño. | 5 I pensieri dei giusti sono equità, i propositi degli empi sono frode. |
6 Las palabras de los malvados son emboscadas sangrientas, pero a los hombres rectos los libra su propia boca. | 6 Le parole degli empi sono agguati sanguinari, ma la bocca degli uomini retti vi si sottrarrà. |
7 Apenas derribados, los malvados no existen más, pero la casa de los justos se mantiene en pie. | 7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono, ma la casa dei giusti sta salda. |
8 A un hombre se lo alaba por su buen juicio, pero el de corazón falso cae en la ignominia. | 8 Un uomo è lodato per il senno, chi ha un cuore perverso è disprezzato. |
9 Más vale hombre sencillo que se basta a sí mismo, que jactancioso al que le falta el pan. | 9 Un uomo di poco conto che basta a se stesso vale più di un uomo esaltato a cui manca il pane. |
10 El justo provee a las necesidades de su ganado, pero las entrañas de los malvados son crueles. | 10 Il giusto ha cura del suo bestiame, ma i sentimenti degli empi sono spietati. |
11 El que cultiva su tierra se saciará de pan, pero el que persigue quimeras es un insensato. | 11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane, chi insegue chimere è privo di senno. |
12 El malvado codicia la presa de los impíos, pero la raíz de los justos está bien afianzada. | 12 Le brame dell'empio sono una rete di mali, la radice dei giusti produce frutti. |
13 En el pecado de los labios hay una trampa funesta, pero el justo escapa del peligro. | 13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio, ma il giusto sfuggirà a tale angoscia. |
14 El hombre se sacia con el fruto de sus palabras, y cada uno recibe el salario de su trabajo. | 14 Ognuno si sazia del frutto della sua bocca, ma ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere. |
15 Al necio le parece que su camino es recto, pero el sabio escucha un consejo. | 15 Lo stolto giudica diritta la sua condotta, il saggio, invece, ascolta il consiglio. |
16 El necio manifiesta en seguida su disgusto pero el hombre prudente disimula una afrenta. | 16 Lo stolto manifesta subito la sua collera, l'accorto dissimula l'offesa. |
17 El que dice la verdad declara lo que es justo, pero el testigo falso es un impostor. | 17 Chi aspira alla verità proclama la giustizia, il falso testimone proclama l'inganno. |
18 El charlatán corta como una espada, pero la lengua de los sabios es un remedio. | 18 V'è chi parla senza riflettere: trafigge come una spada; ma la lingua dei saggi risana. |
19 Los labios veraces permanecen para siempre, pero la lengua mentirosa, sólo por un instante. | 19 La bocca verace resta ferma per sempre, la lingua bugiarda per un istante solo. |
20 Hay engaño en el corazón de los que traman el mal, y alegría para los que dan consejos saludables. | 20 Amarezza è nel cuore di chi trama il male, gioia hanno i consiglieri di pace. |
21 Al justo no le pasará nada malo, pero los malvados están llenos de desgracias. | 21 Al giusto non può capitare alcun danno, gli empi saranno pieni di mali. |
22 Los labios mentirosos son abominables para el Señor, pero los que practican la verdad gozan de su favor. | 22 Le labbra menzognere sono un abominio per il Signore che si compiace di quanti agiscono con sincerità. |
23 El hombre prudente disimula lo que sabe, pero el corazón de los necios proclama su insensatez. | 23 L'uomo accorto cela il sapere, il cuore degli stolti proclama la stoltezza. |
24 La mano laboriosa dominará, la indolente pagará tributo. | 24 La mano operosa ottiene il comando, quella pigra sarà per il lavoro forzato. |
25 La inquietud deprime el corazón del hombre, pero una buena palabra lo reconforta. | 25 L'affanno deprime il cuore dell'uomo, una parola buona lo allieta. |
26 El justo aventaja a los demás, pero a los malvados los extravía su conducta. | 26 Il giusto è guida per il suo prossimo, ma la via degli empi fa smarrire. |
27 El indolente no tiene presa de caza para asar, y el bien más preciado es un hombre laborioso. | 27 Il pigro non troverà selvaggina; la diligenza è per l'uomo un bene prezioso. |
28 En el sendero de la justicia está la vida, y el camino que ella sigue no lleva a la muerte. | 28 Nella strada della giustizia è la vita, il sentiero dei perversi conduce alla morte. |