Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbios 12


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 El que ama la corrección, ama la ciencia, y el que detesta la reprensión se embrutece.1 He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.
2 El hombre de bien obtiene el favor del Señor, pero el Señor condena al malicioso.2 He that is good, shall draw grace from the Lord : but he that trusteth in his own devices doth wickedly.
3 Nadie se afianza por medio de la maldad, pero la raíz de los justos será inconmovible.3 Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.
4 Una mujer perfecta es la corona de su marido, la desvergonzada es como caries en sus huesos.4 A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
5 Los proyectos de los justos son rectos, las maquinaciones de los malvados no son más que engaño.5 The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.
6 Las palabras de los malvados son emboscadas sangrientas, pero a los hombres rectos los libra su propia boca.6 The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.
7 Apenas derribados, los malvados no existen más, pero la casa de los justos se mantiene en pie.7 Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.
8 A un hombre se lo alaba por su buen juicio, pero el de corazón falso cae en la ignominia.8 A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.
9 Más vale hombre sencillo que se basta a sí mismo, que jactancioso al que le falta el pan.9 Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.
10 El justo provee a las necesidades de su ganado, pero las entrañas de los malvados son crueles.10 The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.
11 El que cultiva su tierra se saciará de pan, pero el que persigue quimeras es un insensato.11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.
12 El malvado codicia la presa de los impíos, pero la raíz de los justos está bien afianzada.12 The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.
13 En el pecado de los labios hay una trampa funesta, pero el justo escapa del peligro.13 For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress.
14 El hombre se sacia con el fruto de sus palabras, y cada uno recibe el salario de su trabajo.14 By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
15 Al necio le parece que su camino es recto, pero el sabio escucha un consejo.15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.
16 El necio manifiesta en seguida su disgusto pero el hombre prudente disimula una afrenta.16 A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.
17 El que dice la verdad declara lo que es justo, pero el testigo falso es un impostor.17 He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.
18 El charlatán corta como una espada, pero la lengua de los sabios es un remedio.18 There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.
19 Los labios veraces permanecen para siempre, pero la lengua mentirosa, sólo por un instante.19 The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
20 Hay engaño en el corazón de los que traman el mal, y alegría para los que dan consejos saludables.20 Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.
21 Al justo no le pasará nada malo, pero los malvados están llenos de desgracias.21 Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Los labios mentirosos son abominables para el Señor, pero los que practican la verdad gozan de su favor.22 Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.
23 El hombre prudente disimula lo que sabe, pero el corazón de los necios proclama su insensatez.23 A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.
24 La mano laboriosa dominará, la indolente pagará tributo.24 The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.
25 La inquietud deprime el corazón del hombre, pero una buena palabra lo reconforta.25 Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
26 El justo aventaja a los demás, pero a los malvados los extravía su conducta.26 He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.
27 El indolente no tiene presa de caza para asar, y el bien más preciado es un hombre laborioso.27 The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.
28 En el sendero de la justicia está la vida, y el camino que ella sigue no lleva a la muerte.28 In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.