1 ¿No es una servidumbre la vida del hombre sobre la tierra? ¿No son sus jornadas las de un asalariado? | 1 ¿No es una servidumbre la vida del hombre sobre la tierra? ¿No son sus jornadas las de un asalariado? |
2 ¿Como un esclavo que suspira por la sombra, como un asalariado que espera su jornal, | 2 ¿Como un esclavo que suspira por la sombra, como un asalariado que espera su jornal, |
3 así me han tocado en herencia meses vacíos, me han sido asignadas noches de dolor. | 3 así me han tocado en herencia meses vacíos, me han sido asignadas noches de dolor. |
4 Al acostarme, pienso: «¿Cuándo me levantaré?». Pero la noche se hace muy larga y soy presa de la inquietud hasta la aurora. | 4 Al acostarme, pienso: «¿Cuándo me levantaré?». Pero la noche se hace muy larga y soy presa de la inquietud hasta la aurora. |
5 Gusanos y costras polvorientas cubren mi carne, mi piel se agrieta y supura. | 5 Gusanos y costras polvorientas cubren mi carne, mi piel se agrieta y supura. |
6 Mis días corrieron más veloces que una lanzadera: al terminarse el hilo, llegaron a su fin. | 6 Mis días corrieron más veloces que una lanzadera: al terminarse el hilo, llegaron a su fin. |
7 Recuerda que mi vida es un soplo y que mis ojos no verán más la felicidad. | 7 Recuerda que mi vida es un soplo y que mis ojos no verán más la felicidad. |
8 El ojo que ahora me mira, ya no me verá; me buscará tu mirada, pero ya no existiré. | 8 El ojo que ahora me mira, ya no me verá; me buscará tu mirada, pero ya no existiré. |
9 Una nube se disipa y desaparece: así el que baja al Abismo no sube más. | 9 Una nube se disipa y desaparece: así el que baja al Abismo no sube más. |
10 No regresa otra vez a su casa ni el lugar donde estaba lo vuelve a ver. | 10 No regresa otra vez a su casa ni el lugar donde estaba lo vuelve a ver. |
11 Por eso, no voy a refrenar mi lengua: hablaré con toda la angustia de mi espíritu, me quejaré con amargura en el alma. | 11 Por eso, no voy a refrenar mi lengua: hablaré con toda la angustia de mi espíritu, me quejaré con amargura en el alma. |
12 ¿Acaso yo soy el Mar o el Dragón marino para que dispongas una guardia contra mí? | 12 ¿Acaso yo soy el Mar o el Dragón marino para que dispongas una guardia contra mí? |
13 Cuando pienso: «Mi lecho me consolará, mi cama compartirá mis quejidos», | 13 Cuando pienso: «Mi lecho me consolará, mi cama compartirá mis quejidos», |
14 entonces tú me horrorizas con sueños y me sobresaltas con visiones. | 14 entonces tú me horrorizas con sueños y me sobresaltas con visiones. |
15 ¡Más me valdría ser estrangulado, prefiero la muerte a estos huesos despreciables! | 15 ¡Más me valdría ser estrangulado, prefiero la muerte a estos huesos despreciables! |
16 Yo no viviré eternamente: déjame solo, porque mis días son un soplo. | 16 Yo no viviré eternamente: déjame solo, porque mis días son un soplo. |
17 ¿Qué es el hombre para que lo tengas tan en cuenta y fijes en él tu atención, | 17 ¿Qué es el hombre para que lo tengas tan en cuenta y fijes en él tu atención, |
18 visitándolo cada mañana y examinándolo a cada instante? | 18 visitándolo cada mañana y examinándolo a cada instante? |
19 ¿Cuándo dejarás de mirarme? ¿No me darás tregua ni para tragar saliva? | 19 ¿Cuándo dejarás de mirarme? ¿No me darás tregua ni para tragar saliva? |
20 Si pequé, ¿qué daño te hice, a ti, guardián de los hombres? ¿Por qué me has tomado como blanco y me he convertido en una carga para ti? | 20 Si pequé, ¿qué daño te hice, a ti, guardián de los hombres? ¿Por qué me has tomado como blanco y me he convertido en una carga para ti? |
21 ¿Por qué no perdonas mis ofensas y pasas por alto mis culpas? ¡Mira que muy pronto me acostaré en el polvo, me buscarás, y ya no existiré! | 21 ¿Por qué no perdonas mis ofensas y pasas por alto mis culpas? ¡Mira que muy pronto me acostaré en el polvo, me buscarás, y ya no existiré! |