Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 84


font
BIBLES DES PEUPLESKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Au maître de chant. Sur la guittienne. Des fils de Coré. Psaume.1 A karvezetőnek. A »Szőlőprések« szerint. Kóré fiainak zsoltára.
2 Que tes demeures nous sont bonnes, ô Seigneur Sabaot!2 Milyen kedvesek a te hajlékaid, Seregek Ura!
3 Mon âme désire, jusqu’à s’en consumer, les esplanades du Seigneur. Mon cœur et ma chair crient de joie: je vais au Dieu vivant!3 Sóvárogva vágyakozik lelkem az Úr udvaraiba. Szívem és testem ujjong az élő Isten után.
4 Même les moineaux trouvent là leur maison et l’hirondelle un nid pour y loger ses petits juste à côté de tes autels, ô Seigneur Sabaot, mon roi et mon Dieu!4 Hiszen a veréb házat talál magának, a gerlice fészket, ahová fiait helyezze: a te oltáraidnál, seregek Ura, én királyom és én Istenem!
5 Heureux ceux qui demeurent en ta maison, ils resteront là pour te louer!5 Milyen boldogok, Uram, akik házadban lakhatnak: magasztalhatnak téged örökkön örökké!
6 Heureux ces pèlerins qui cherchent en toi la force et qui ont à cœur de monter vers toi!6 Boldog az az ember, akit te segítesz, akinek szíve zarándokútra készül.
7 Ils font étape au val des Saules, ils y boivent à la source déjà bénie par les premières pluies;7 Átkelnek a kiaszott völgyön és forrássá teszik azt, és a korai eső is áldásodba öltözteti.
8 ils passent les murailles, l’une après l’autre, jusqu’à se présenter devant Dieu à Sion.8 Erősségről erősségre mennek, mígnem meglátják az istenek Istenét a Sionon.
9 Seigneur, Dieu Sabaot, entends ma prière, écoute donc, Dieu de Jacob!9 Uram, Seregek Istene, hallgasd meg imádságomat, vedd füledbe, Jákob Istene!
10 Ô Dieu, notre bouclier, ouvre les yeux, aie un regard pour ton roi.10 Oltalmazó Istenünk, tekints ide, nézz fölkentednek arcára!
11 Une journée sur tes esplanades en vaut mille et je choisis de rester sur le seuil, devant la maison de mon Dieu, plutôt que de partager la demeure des méchants.11 Mert jobb egy nap a te udvaraidban, mint más helyen ezer. Inkább akarok a küszöbön lenni Istenem házában, mint a gonoszok sátraiban lakni.
12 Le Seigneur est un rempart, un bouclier, le Seigneur donne la grâce, et puis la gloire à ceux dont la conduite est irréprochable: aucun bien ne leur sera refusé.12 Mert nap és védőpajzs az Úr Isten, kegyelmet és dicsőséget ad az Úr,
13 Ô Seigneur Sabaot, heureux celui qui espère en toi!13 nem vonja meg javait azoktól, akik ártatlanságban járnak. Seregek Ura, boldog az az ember, aki tebenned bízik!