Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 16


font
BIBLES DES PEUPLESMODERN HEBREW BIBLE
1 Poème de David. Garde-moi, mon Dieu, car je m’abrite en toi!1 מכתם לדוד שמרני אל כי חסיתי בך
2 Je lui ai dit: “Tu es mon Seigneur, je ne veux rien avoir sinon toi.”2 אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל עליך
3 Les dieux de cette terre ne sont que fumier, malheur à ceux qui trouvent en eux leur plaisir3 לקדושים אשר בארץ המה ואדירי כל חפצי בם
4 et courent après eux: leurs maux seront sans nombre. Je ne verserai pas le sang en leur honneur, on ne m’entendra pas prononcer leurs noms.4 ירבו עצבותם אחר מהרו בל אסיך נסכיהם מדם ובל אשא את שמותם על שפתי
5 Le Seigneur est ma part, mon héritage et la coupe qui me porte bonheur: garde-moi cette part.5 יהוה מנת חלקי וכוסי אתה תומיך גורלי
6 Le tirage au cordeau m’a laissé le meilleur, je suis ravi de mon héritage.6 חבלים נפלו לי בנעמים אף נחלת שפרה עלי
7 Je bénis le Seigneur qui toujours me conseille, même durant les nuits mon cœur m’avertit.7 אברך את יהוה אשר יעצני אף לילות יסרוני כליותי
8 Je garde toujours le Seigneur devant mes yeux, s’il se tient à ma droite, qui pourra m’ébranler?8 שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל אמוט
9 J’en ai le cœur joyeux, je me sens tout en fête, même ma chair en éprouve sécurité,9 לכן שמח לבי ויגל כבודי אף בשרי ישכן לבטח
10 car tu ne donneras pas mon âme au royaume des morts, tu ne voudras pas pour ton fidèle l’expérience de la corruption.10 כי לא תעזב נפשי לשאול לא תתן חסידך לראות שחת
11 Tu me feras connaître le chemin de la vie, une plénitude de joie en ta présence, un bonheur sans fin juste à ta droite.11 תודיעני ארח חיים שבע שמחות את פניך נעמות בימינך נצח