Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 16


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 Poème de David. Garde-moi, mon Dieu, car je m’abrite en toi!1 The inscription of a title to David himself. Preserve me, O Lord, for I have put trust in thee.
2 Je lui ai dit: “Tu es mon Seigneur, je ne veux rien avoir sinon toi.”2 I have said to the Lord, thou art my God, for thou hast no need of my goods.
3 Les dieux de cette terre ne sont que fumier, malheur à ceux qui trouvent en eux leur plaisir3 To the saints, who are in his land, he hath made wonderful all my desires in them.
4 et courent après eux: leurs maux seront sans nombre. Je ne verserai pas le sang en leur honneur, on ne m’entendra pas prononcer leurs noms.4 Their infirmities were multiplied: afterwards they made haste. I will not gather together their meetings for blood offerings: nor will I be mindful of their names by my lips.
5 Le Seigneur est ma part, mon héritage et la coupe qui me porte bonheur: garde-moi cette part.5 The Lord is the portion of my inheritance and of my cup: it is thou that wilt restore my inheritance to me.
6 Le tirage au cordeau m’a laissé le meilleur, je suis ravi de mon héritage.6 The lines are fallen unto me in goodly places: for my inheritance is goodly to me.
7 Je bénis le Seigneur qui toujours me conseille, même durant les nuits mon cœur m’avertit.7 I will bless the Lord, who hath given me understanding: moreover my reins also have corrected me even till night.
8 Je garde toujours le Seigneur devant mes yeux, s’il se tient à ma droite, qui pourra m’ébranler?8 I set the Lord always in my sight: for he is at my right hand, that I be not moved.
9 J’en ai le cœur joyeux, je me sens tout en fête, même ma chair en éprouve sécurité,9 Therefore my heart hath been glad, and my tongue hath rejoiced: moreover my flesh also shall rest in hope.
10 car tu ne donneras pas mon âme au royaume des morts, tu ne voudras pas pour ton fidèle l’expérience de la corruption.10 Because thou wilt not leave my soul in hell; nor wilt then give thy holy one to see corruption.
11 Tu me feras connaître le chemin de la vie, une plénitude de joie en ta présence, un bonheur sans fin juste à ta droite.11 Thou hast made known to me the ways of life, thou shalt fill me with joy with thy countenance: at thy right hand are delights even to the end.