Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre de Job 19


font
BIBLES DES PEUPLESLA SACRA BIBBIA
1 Job prit la parole et dit:1 Allora Giobbe rispose:
2 Combien de temps encore allez-vous me fatiguer, et m’assommer à force de paroles?2 "Fino a quando mi tormenterete e mi affliggerete con i vostri discorsi?
3 Dix fois déjà vous m’avez insulté, n’avez-vous pas honte de me maltraiter?3 Sono già dieci volte che mi ingiuriate; non avete vergogna di torturarmi?
4 Si réellement je me suis trompé, mon péché ne regarde que moi.4 Anche se fosse vero che ho mancato, su di me ricadrebbe il mio errore.
5 Mais vous me regardez de haut: voilà la vérité, et vous me reprochez mon malheur.5 Se realmente volete prevalere contro di me, rimproverandomi ciò di cui ho vergogna,
6 Sachez que Dieu me traite injustement et qu’il a jeté sur moi ses filets.6 sappiate, dunque, che Dio mi ha fatto torto e mi ha impigliato nella sua rete.
7 Je crie à la violence, pas de réponse, j’appelle au secours, personne pour me défendre!7 Ecco, se grido contro la violenza, non ricevo risposta; se invoco aiuto, non mi si fa giustizia.
8 Il a barré ma route, je n’ai plus de passage, il a mis sur mon chemin les ténèbres.8 Mi ha sbarrato la strada perché non possa passare, sui miei sentieri ha sparso le tenebre.
9 Il m’a privé de ma gloire, il a ôté de ma tête la couronne,9 Mi ha spogliato del mio onore, mi ha tolto il diadema dal capo.
10 Il me descelle tout autour et me fait partir, il déracine mon espérance.10 Mi demolisce da ogni parte e devo andarmene, sradica come un albero la mia speranza.
11 Il décharge sur moi sa colère, il me traite en ennemi.11 La sua ira si è infiammata contro di me e mi considera come un avversario.
12 Toutes ses troupes arrivent à la fois, elles se frayent un chemin jusqu’à moi, elles font le siège de ma demeure.12 Giungono in massa le sue schiere, si spianano un accesso contro di me e pongono l'assedio intorno alla mia tenda.
13 Il a éloigné de moi mes frères, mes connaissances cherchent à m’éviter.13 I miei fratelli si sono allontanati da me e i miei conoscenti mi si sono fatti estranei.
14 Mes proches, mes compagnons ne me voient plus, les hôtes de ma maison m’ont oublié.14 Scomparsi sono i miei parenti e familiari; mi hanno dimenticato gli ospiti di casa.
15 Mes servantes me sont devenues étrangères, comme si pour elles j’étais un inconnu.15 Le mie ancelle mi trattano come un estraneo, sono un forestiero ai loro occhi.
16 J’appelle mon serviteur, il ne me répond pas lorsque je vais jusqu’à le supplier.16 Chiamo il mio servo ed egli non risponde; devo supplicarlo con la mia bocca.
17 Mon haleine répugne à ma femme, mes propres frères sont dégoûtés de moi.17 Il mio fiato ripugna a mia moglie; sono diventato fetido per i figli di mia madre.
18 Les gamins eux-mêmes me méprisent, si je me lève ils se moquent de moi.18 Anche i monelli mi disprezzano, mi insultano, se provo ad alzarmi.
19 Tous mes intimes maintenant me détestent, ceux que j’aimais se sont retournés contre moi.19 Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti, e quelli che amavo si sono rivoltati contro di me.
20 Sous ma peau ma chair a pourri, mes os se dénudent comme des dents:20 Le mie ossa si attaccano alla pelle e alla carne e sono rimasto solo con la pelle dei miei denti.
21 Pitié! Pitié pour moi, ô vous, mes amis: c’est la main de Dieu qui m’a frappé!21 Pietà di me, pietà di me, amici miei, perché la mano di Dio mi ha colpito.
22 Faut-il me persécuter parce que Dieu le fait? n’en avez-vous pas assez de me dévorer?22 Perché mi perseguitate come fa Dio e non siete mai sazi della mia carne?
23 Ah, je voudrais qu’on écrive mes paroles, et qu’on les grave sur du bronze23 Ah, se si scrivessero le mie parole, se si fissassero in un libro;
24 avec un ciseau de fer, un burin, et qu’elles soient pour toujours inscrites dans la pierre.24 con stilo di ferro e di piombo fossero scolpite per sempre sul sasso!
25 Je sais que mon libérateur est vivant, et qu’à la fin il se présentera sur terre.25 Io so che il mio Vendicatore è vivo e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!
26 Alors je me mettrai debout derrière ma peau, et de ma chair je verrai Dieu!26 Dopo che questa mia pelle sarà distrutta, già senza la mia carne vedrò Dio.
27 Je le verrai, moi, le même, et c’est lui que mes yeux verront, pas un autre: mon cœur déjà s’épuise dans cette attente.27 Io lo vedrò, io stesso; i miei occhi lo contempleranno, e non un altro. Le mie viscere si disfanno dentro di me.
28 Mais vous en êtes à dire: “Comment l’attaquer? trouvons-lui quelque parole à reprendre”.28 Se dite: "Come lo perseguiteremo, e quale pretesto di processo troveremo in lui?",
29 Alors craignez que l’épée ne vous frappe, car la Colère s’enflamme contre les fautes, et vous saurez qu’il y a une justice!29 temete per voi la spada, perché questi sono delitti di spada, e saprete che esiste un giudizio".