Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Giobbe 33


font
BIBBIA TINTORIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 « Ascolta dunque, o Giobbe, le mie parole, e poni mente a tutti i miei discorsi.1 ¡Vamos, Job, escucha mis palabras, oye atentamente lo que voy a decir!
2 Ecco, ho aperta la mia bocca, la mia lingua già parla sotto il mio palato,2 Ya ves que he abierto mi boca, mi lengua ha comenzado a hablar.
3 i miei discorsi verranno da un cuore schietto, e le mie labbra proferiranno la pura verità.3 Mi corazón desborda de palabras sabias, mis labios dirán la pura verdad.
4 Lo Spirito di Dio mi ha fatto, e il soffio dell'Onnipotente mi ha dato la vita.4 A mí me hizo el soplo de Dios, el aliento del Todopoderoso me dio la vida.
5 Se puoi, rispondimi, e stai pronto a contraddirmi.5 Respóndeme, si eres capaz; prepárate, y toma posición ante mí.
6 Ecco, Dio ha fatto me come te, e anch'io sono stato formato del medesimo fango:6 Para Dios, yo soy igual que tú, yo también fui modelado de la arcilla.
7 quindi ciò che v'ha di mirabile in me non ti spaventi, e la mia eloquenza non ti sia grave.7 Por eso, no te espantará el temor a mí ni el peso de mi mano te abrumará.
8 Tu dunque hai detto in mia presenza, ed io ho ben sentito il suono delle tue parole:8 Sí, tú has dicho a mis oídos –yo escuché el sonido de tus palabras–:
9 Io sono puro e senza peccato, sono immacolato, e in me non v'è iniquità.9 «Soy puro, no cometí ninguna falta; estoy limpio y libre de culpa;
10 Egli ha trovato dei pretesti contro di me, e mi ha considerato come suo nemico.10 sin embargo él encuentra pretextos contra mí y me considera su enemigo:
11 Ha posto i miei piedi nei ceppi, ha spiate tutte le mie vie.11 Pone mis pies en el cepo y vigila todos mis pasos».
12 In questo però tu non hai ragione, ed io ti risponderò che Dio è più grande dell'uomo.12 Pero yo te respondo: En esto no tienen razón, porque Dios es más grande que el hombre.
13 Tu te la rendi contro Dio, perchè egli non ha risposto a tutte le tue parole?13 ¿Por qué pretendes litigar con él como si no respondiera a ninguna de tus palabras?
14 Dio parla una volta sola, e non ripete una seconda volta ciò che ha detto.14 En realidad, Dios habla una vez, y luego otra, sin que se preste atención.
15 Nei sogni, nelle visioni notturne, quando il sonno discende sopra gli uomini ed essi dormono nel loro letto,15 En un sueño, en una visión nocturna, cuando un profundo sopor invade a los hombres y ellos están dormidos en su lecho,
16 allora egli apre agli uomini le orecchie, li istruisce e insegna loro la scienza,16 entonces, él se revela a los mortales y los atemoriza con apariciones,
17 per distogliere l'uomo da quello che fa e liberarlo dalla superbia,17 para apartar al hombre de sus malas obras y extirpar el orgullo del mortal;
18 per salvare la sua anima dalla corruzione e la sua vita dalla spada.18 para preservar su alma de la Fosa] y su vida, del Canal subterráneo.
19 Lo riprende pure per mezzo del dolore sul suo letto, e fa imputridire tutte le sue ossa.19 También lo corrige en su lecho por el sufrimiento, cuando sus huesos tiemblan sin cesar:
20 In questo stato egli ha in orrore il pane, e l'anima sua anche il cibo prima tanto desiderato.20 el hombre siente náusea de la comida y pierde el gusto por los manjares apetecibles;
21 La sua carne si va consumando e le ossa, prima coperte, appaion nude.21 su carne desaparece de las miradas y se trasparentan sus huesos, que antes no se veían;
22 La sua anima si avvicina alla corruzione, e la sua vita agli apportatori della morte.22 su alma se acerca a la Fosa y su vida, a las aguas de la Muerte.
23 Se parlerà in suo favore un angelo, uno delle migliaia destinati ad annunziare all'uomo il dovere,23 Si hay un ángel junto a él, un intérprete, uno entre mil, para indicarle al hombre su deber;
24 Egli ne avrà pietà e dirà: Liberalo, affinchè non scenda nella corruzione: ho trovato motivi d'essergli propizio:24 si él tiene compasión y dice: «Líbralo de bajar a la Fosa, yo he encontrado un rescate».
25 sia sua carne è stata consunta dai supplizi: si torni ai giorni della sua giovinezza.25 entonces su carne recupera la frescura juvenil y él vuelve a los días de su adolescencia;
26 Egli pregherà Dio, e Dio gli sarà propizio; egli vedrà con gioia la sua faccia, e Dio renderà all'uomo la sua giustizia:26 invoca a Dios, que se le muestra propicio, contempla su rostro con gritos de alegría, anuncia a los demás su salvación,
27 egli si volgerà agli uomini e dirà: Peccai, veramente mancai, e non sono stato punito secondo il mio merito.27 y entona, entre los hombres, este canto: «Yo había pecado y tergiversado el derecho, pero él no me trató como correspondía;
28 È libererà l'anima sua dal cader nella morte, per vivere e vedere la luce.28 ¡libró mi alma de pasar por la Fosa y mi vida contempla la luz!».
29 Ecco, Dio fa tutte queste cose per tre volte con ciascuno,29 Todo esto es lo que hace Dios, dos y tres veces, en favor del hombre,
30 affine di richiamare le anime degli uomini dalla corruzione e irraggiarle colla luce dei viventi.30 para hacer volver su vida de la Fosa e iluminarlo con la luz de los vivientes.
31 Sta' attento, o Giobbe, sfammi a sentire, e taci mentre io parlo.31 Atiende, Job, escúchame; cállate, y yo hablaré.
32 Se poi hai qualche cosa da dire, rispondimi e parla, perchè io voglio che tu comparisca giusto.32 Si tienes algo que decir, replícame, habla, porque yo quisiera darte la razón.
33 Ma se non hai nulla, ascoltami, e taci; chè io t'insegnerò la sapienza ».33 De lo contrario, escúchame; cállate, y te enseñaré la sabiduría.