1 فاجاب ايوب وقال | 1 Then Job spoke again and said: |
2 كيف اعنت من لا قوة له وخلصت ذراعا لا عزّ لها. | 2 What help you give to the powerless, what strength to the feeble arm! |
3 كيف اشرت على من لا حكمة له واظهرت الفهم بكثرة. | 3 How you counsel, as though he had no wisdom; how profuse is the advice you offer! |
4 لمن اعلنت اقوالا ونسمة من خرجت منك | 4 With whose help have you uttered those words, and whose is the breath that comes forth from you? |
5 الأخيلة ترتعد من تحت المياه وسكانها. | 5 The shades beneath writhe in terror, the waters, and their inhabitants. |
6 الهاوية عريانة قدامه والهلاك ليس له غطاء. | 6 Naked before him is the nether world, and Abaddon has no covering. |
7 يمد الشمال على الخلاء ويعلّق الارض على لا شيء. | 7 He stretches out the North over empty space, and suspends the earth over nothing at all; |
8 يصرّ المياه في سحبه فلا يتمزق الغيم تحتها. | 8 He binds up the waters in his clouds, yet the cloud is not rent by their weight; |
9 يحجب وجه كرسيه باسطا عليه سحابه. | 9 He holds back the appearance of the full moon by spreading his clouds before it. |
10 رسم حدّا على وجه المياه عند اتصال النور بالظلمة. | 10 He has marked out a circle on the surface of the deep as the boundary of light and darkness. |
11 اعمدة السموات ترتعد وترتاع من زجره. | 11 The pillars of the heavens tremble and are stunned at his thunderous rebuke; |
12 بقوته يزعج البحر وبفهمه يسحق رهب. | 12 By his power he stirs up the sea, and by his might he crushes Rahab; |
13 بنفخته السموات مسفرة ويداه ابدأتا الحية الهاربة. | 13 With his angry breath he scatters the waters, and he hurls the lightning against them relentlessly; His hand pierces the fugitive dragon as from his hand it strives to flee. |
14 ها هذه اطراف طرقه وما اخفض الكلام الذي نسمعه منه. واما رعد جبروته فمن يفهم | 14 Lo, these are but the outlines of his ways, and how faint is the word we hear! |