1 فاجاب ايوب وقال | 1 E GIOBBE rispose, e disse: |
2 كيف اعنت من لا قوة له وخلصت ذراعا لا عزّ لها. | 2 O quanto hai tu bene aiutato il debole, Ed hai salvato il braccio fiacco! |
3 كيف اشرت على من لا حكمة له واظهرت الفهم بكثرة. | 3 O quanto hai tu ben consigliato colui che è privo di sapienza, E gli hai largamente dimostrata la ragione! |
4 لمن اعلنت اقوالا ونسمة من خرجت منك | 4 A cui hai tu tenuti questi ragionamenti? E lo spirito di cui è uscito di te? |
5 الأخيلة ترتعد من تحت المياه وسكانها. | 5 I giganti sono stati formati da Dio, E gli animali che stanno nelle acque sono stati formati sotto esse. |
6 الهاوية عريانة قدامه والهلاك ليس له غطاء. | 6 L’inferno è ignudo davanti a lui, E non vi è copritura alcuna al luogo della perdizione. |
7 يمد الشمال على الخلاء ويعلّق الارض على لا شيء. | 7 Egli distende l’Aquilone in sul vuoto, Egli tiene sospesa la terra in su niente. |
8 يصرّ المياه في سحبه فلا يتمزق الغيم تحتها. | 8 Egli serra le acque nelle sue nuvole, E non però si schiantano le nubi sotto esse. |
9 يحجب وجه كرسيه باسطا عليه سحابه. | 9 Egli tavola la superficie del suo trono, Egli spande la sua nuvola sopra esso. |
10 رسم حدّا على وجه المياه عند اتصال النور بالظلمة. | 10 Egli ha con la sesta posto un certo termine intorno alle acque, Il qual durerà infino alla fine della luce e delle tenebre. |
11 اعمدة السموات ترتعد وترتاع من زجره. | 11 Le colonne de’ cieli sono scrollate, Ed attonite, quando egli le sgrida. |
12 بقوته يزعج البحر وبفهمه يسحق رهب. | 12 Egli ha fesso il mare con la sua forza, E col suo senno ha trafitto Rahab. |
13 بنفخته السموات مسفرة ويداه ابدأتا الحية الهاربة. | 13 Egli ha col suo Spirito adorni i cieli; La sua mano ha formato il serpente guizzante. |
14 ها هذه اطراف طرقه وما اخفض الكلام الذي نسمعه منه. واما رعد جبروته فمن يفهم | 14 Ecco, queste cose son solo alcune particelle delle sue vie; E quanto poco è quel che noi ne abbiamo udito? E chi potrà intendere il tuono delle sue potenze? |