Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livro de Jó 14


font
SAGRADA BIBLIADIODATI
1 O homem nascido da mulher vive pouco tempo e é cheio de muitas misérias;1 L’uomo nato di donna È di breve età, e pieno di travagli.
2 é como uma flor que germina e logo fenece, uma sombra que foge sem parar.2 Egli esce fuori come un fiore, e poi è reciso; E fugge come l’ombra, e non istà fermo.
3 E é sobre ele que abres os olhos, e o chamas a juízo contigo.3 E pur tu apri gli occhi tuoi sopra un tale, E mi fai venire a giudicio teco!
4 Quem fará sair o puro do impuro? Ninguém.4 Chi può trarre una cosa monda da una immonda? Niuno.
5 Se seus dias estão contados, se em teu poder está o número dos seus meses, e fixado um limite que ele não ultrapassará,5 Poichè i suoi giorni son determinati, E che il numero de’ suoi mesi è appo te, E che tu gli hai posti i suoi termini, I quali egli non può trapassare,
6 afasta dele os teus olhos; deixa-o até que acabe o seu dia como um trabalhador.6 Rivolgiti d’addosso a lui, sì ch’egli abbia alcuna posa, Infino a tanto che di buona voglia egli fornisca la sua giornata, come un mercenario
7 Para uma árvore, há esperança; cortada, pode reverdecer, e os seus ramos brotam.7 Perciocchè quantunque un albero sia tagliato, Pur vi è speranza per lui, ch’egli si rinnoverà ancora, E che i suoi rampolli non mancheranno.
8 Quando sua raiz tiver envelhecido na terra, e seu tronco estiver morto no solo,8 Benchè la sua radice sia invecchiata nella terra, E il suo tronco sia morto nella polvere;
9 ao contato com a água, tornar-se-á verde de novo, e distenderá ramos como uma jovem planta.9 Pur nondimeno, tosto ch’egli sentirà l’acqua, rigermoglierà, E produrrà rami come una pianta novella.
10 Mas quando o homem morre, fica estendido; o mortal expira; onde está ele?10 Ma l’uomo muore, e si fiacca; E quando l’uomo è trapassato, ov’è egli?
11 As águas correm do lago, o rio se esgota e seca;11 Le acque se ne vanno via dal mare, E i fiumi si seccano, e si asciugano;
12 assim o homem se deita para não mais levantar. Durante toda a duração dos céus, ele não despertará; jamais sairá de seu sono.12 Così, quando l’uomo giace in terra, egli non risorge; Finchè non vi sieno più cieli, i morti non si risveglieranno, E non si desteranno dal sonno loro.
13 Se, pelo menos, me escondesses na região dos mortos, ao abrigo, até que tua cólera tivesse passado, se me fixasses um limite em que te lembrasses de mim!13 Oh! nascondessimi tu pur sottera, Ed occultassimi, finchè l’ira tua fosse racquetata; E ponessimi alcun termine, dopo il quale tu ti ricordassi di me!
14 Se um homem, uma vez morto, pudesse reviver! Todo o tempo de meu combate eu esperaria até que me viessem soerguer,14 Se l’uomo muore, può egli tornare in vita? Aspetterò io tutti i giorni del tempo determinato della mia vita, Finchè mi venga mutamento di condizione?
15 tu me chamarias e eu te responderia; estenderias a tua destra para a obra de tuas mãos.15 E che tu mi chiami, e che io ti risponda, E che tu desideri l’opera delle tue mani?
16 Mas agora contas os meus passos, e observas todos os meus pecados;16 Perciocchè ora tu conti i miei passi, E non riserbi nulla a punir del mio peccato.
17 tu selaste como num saco os meus crimes, puseste um sinal sobre minhas iniqüidades.17 I miei misfatti son suggellati in un sacchetto, Tu l’hai cucito sopra le mie iniquità.
18 Mas a montanha acaba por cair, e o rochedo desmorona longe de seu lugar;18 Ma certo, come un monte cadendo scoscende, Ed una rupe è divelta dal suo luogo;
19 as águas escavam a pedra, o aluvião leva a terra móvel; assim aniquilas a esperança do homem.19 E le acque rodono le pietre, E i lor diluvi inondano la polvere dalla terra; Così tu fai perir la speranza dell’uomo.
20 Tu o pões por terra; ele se vai embora para sempre; tu o desfiguras e o mandas embora.20 Tu lo sopraffai in eterno, ed egli se ne va; Tu gli fai mutar faccia, e lo mandi via.
21 Estejam os seus filhos honrados, ele o ignora; sejam eles humilhados, não faz caso.21 Se poi i suoi figliuoli sono in onore, egli nol sa; Se altresì sono abbassati, egli non vi pon mente.
22 É somente por ele que sua carne sofre; sua alma só se lamenta por ele.22 La sua carne si duole sol di lui, E l’anima sua fa cordoglio sol di lui