1 - L'uomo generato da donna, breve tempo vive, di molte miserie è ripieno: | 1 El hombre, nacido de mujer, tiene una vida breve y cargada de tormentos: |
2 qual fiore egli spunta e si spezza, sfugge qual'ombra e mai non resta in uno stesso stato. | 2 como una flor, brota y se marchita; huye sin detenerse, como una sombra. |
3 E tu ti degni d'aprir gli occhi tuoi sopra tale essere, e condurlo a giudizio con te? | 3 ¡Y sobre alguien así tú abres los ojos, lo enfrentas contigo en un juicio! |
4 Chi potrà rendere mondo chi fu concepito da seme immondo? Non tu forse, che sei solo? | 4 Pero ¿quién sacará lo puro de lo impuro? Nadie, ciertamente. |
5 Brevi sono i dì dell'uomo, il numero dei mesi suoi è presso di te:gli ponesti dei termini che non si potranno oltrepassare. | 5 Ya que sus días están determinados y tú conoces el número de sus meses, ya que le has puesto un límite infranqueable, |
6 Allontanati alquanto da lui, sì ch'ei si riposi, fino a che giunga bramata come d'un mercenario, la sua giornata. | 6 ¡aparta de él tu mirada y déjalo solo, para que disfrute de su jornada como un asalariado! |
7 V'è per l'albero una speranza: qualor venga reciso, ancor rinverdisce, e i suoi rami germogliano; | 7 Para el árbol hay una esperanza: si es cortado, aún puede reverdecer y no dejará de tener retoños. |
8 se invecchi nel terreno la sua radice, e nella polvere perisca il suo ceppo, | 8 Aunque su raíz haya envejecido en el suelo y su tronco esté muerto en el polvo, |
9 ad un vapor d'acqua rigèrmina, e getta la chioma come quando fu piantato in principio. | 9 apenas siente el agua, produce nuevos brotes y echa ramas, como una planta joven. |
10 Ma l'uomo quando sia morto, e spogliato e consunto - ov'è mai egli? | 10 Pero el hombre, cuando muere, queda inerte; el mortal que expira, ¿dónde está? |
11 Come se si partissero le acque del mare, e il fiume si vuotasse e inaridisse, | 11 El agua del mar se evapora, un río se agota y se seca: |
12 così l'uomo, poi che giacque, non sorgerà: finchè non s'infranga il cielo, egli non si sveglierà, nè si leverà su dal suo sonno. | 12 así el hombre se acuesta y no se levanta; desaparecerán los cielos, antes que él se despierte, antes que se alce de su sueño. |
13 Oh! se tu negl'inferi mi nascondessi, mi occultassi fino al passar dell'ira tua, e mi stabilissi un tempo in cui ti ricordassi di me! | 13 ¡Ah, si tú me ocultaras en el Abismo, si me escondieras hasta que pase tu enojo y me fijaras un plazo para acordarte de mí! |
14 Che forse un uomo morto potrà rivivere? In tutti i dì della mia milizia aspettofino a che venga la mia muta [di guardia]. | 14 –Un hombre, una vez muerto, ¿podrá revivir?–. Entonces yo esperaría, todos los días de mi servicio, hasta que llegue mi relevo: |
15 Tu mi chiamerai ed io ti risponderò, all'opera delle tue mani stenderai la mano. | 15 tú llamarías, y yo te respondería, ansiarías ver la obra de tus manos. |
16 Bensì tu hai contato i miei passi; ma perdona ai miei peccati! | 16 Porque entonces no contarías mis pasos ni observarías mi pecado; |
17 Sigillasti come in una borsa i miei delitti; ma avesti cura della mia iniquità. | 17 mi delito estaría bajo sello en una bolsa y cubrirías mi culpa con un enduido. |
18 Il monte cadendo frantumasi, e la rupe si sposta dal suo luogo. | 18 Pero la montaña cae y se desmorona, la roca es removida de su sitio; |
19 Le acque corrodono i macigni, e dall'alluvione a poco a poco la terra è consumata: così pure tu distruggerai l'uomo. | 19 las aguas desgastan las piedras, al polvo de la tierra se lo lleva el aguacero: ¡así tú destruyes la esperanza del mortal! |
20 Per poco gli desti vigore, affinchè passasse via per sempre, sfigurerai il suo volto e lo scaccerai via. | 20 Lo abates para siempre, y él se va, desfiguras su rostro y lo despides. |
21 Che i suoi figli siano onorati, ovvero inonorati - egli l'ignora; | 21 Se honra a sus hijos, pero él no lo sabe; si son envilecidos, él no se da cuenta. |
22 ma, mentre vive, la sua carne fa doglia, e l'anima sua addosso a lui fa lutto.» | 22 ¡Sólo en carne propia siente el sufrimiento, sólo por sí mismo está de duelo! |