Psalms 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 This is to David, when his land was restored to him. The Lord has reigned, let the earth exult. Let the many islands rejoice. | 1 Cantai ao Senhor um cântico novo. Cantai ao Senhor, terra inteira. |
2 Clouds and mist are all around him. Justice and judgment are corrections from his throne. | 2 Cantai ao Senhor e bendizei o seu nome, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe. |
3 A fire will precede him, and it will enflame his enemies all around. | 3 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas. |
4 His lightnings have enlightened the whole world. The earth saw, and it was shaken. | 4 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses. |
5 The mountains flowed like wax before the face of the Lord, before the face of the Lord of all the earth. | 5 Porque os deuses dos pagãos, sejam quais forem, não passam de ídolos. Mas foi o Senhor quem criou os céus. |
6 The heavens announced his justice, and all peoples saw his glory. | 6 Em seu semblante, a majestade e a beleza; em seu santuário, o poder e o esplendor. |
7 May all those who adore graven images be confounded, along with those who glory in their false images. All you his Angels: Adore him. | 7 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra, |
8 Zion heard, and was glad. And the daughters of Judah exulted because of your judgments, O Lord. | 8 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e entrai nos seus átrios. |
9 For you are the Most High Lord over all the earth. You are greatly exalted above all gods. | 9 Adorai o Senhor, com ornamentos sagrados. Diante dele estremece a terra inteira. |
10 You who love the Lord: hate evil. The Lord watches over the souls of his holy ones. He will free them from the hand of the sinner. | 10 Dizei às nações: O Senhor é rei. E {a terra} não vacila, porque ele a sustém. Governa os povos com justiça. |
11 The light has risen for the just, and joy for the upright of heart. | 11 Alegrem-se os céus e exulte a terra, retumbe o oceano e o que ele contém, |
12 Rejoice in the Lord, you just ones, and confess to the memory of his sanctuary. | 12 regozijem-se os campos e tudo o que existe neles. Jubilem todas as árvores das florestas |
13 com a presença do Senhor, que vem, pois ele vem para governar a terra: julgará o mundo com justiça, e os povos segundo a sua verdade. |