Psalms 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 This is to David, when his land was restored to him. The Lord has reigned, let the earth exult. Let the many islands rejoice. | 1 Cantate al Signore un canto nuovo, cantate al Signore da tutta la terra. |
2 Clouds and mist are all around him. Justice and judgment are corrections from his throne. | 2 Cantate al Signore, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza. |
3 A fire will precede him, and it will enflame his enemies all around. | 3 In mezzo ai popoli raccontate la sua gloria, a tutte le nazioni dite i suoi prodigi. |
4 His lightnings have enlightened the whole world. The earth saw, and it was shaken. | 4 Grande è il Signore e degno di ogni lode, terribile sopra tutti gli dèi. |
5 The mountains flowed like wax before the face of the Lord, before the face of the Lord of all the earth. | 5 Tutti gli dèi delle nazioni sono un nulla, ma il Signore ha fatto i cieli. |
6 The heavens announced his justice, and all peoples saw his glory. | 6 Maestà e bellezza sono davanti a lui, potenza e splendore nel suo santuario. |
7 May all those who adore graven images be confounded, along with those who glory in their false images. All you his Angels: Adore him. | 7 Date al Signore, o famiglie dei popoli, date al Signore gloria e potenza, |
8 Zion heard, and was glad. And the daughters of Judah exulted because of your judgments, O Lord. | 8 date al Signore la gloria del suo nome. Portate offerte ed entrate nei suoi atri, |
9 For you are the Most High Lord over all the earth. You are greatly exalted above all gods. | 9 prostratevi al Signore in sacri ornamenti. Tremi davanti a lui tutta la terra. |
10 You who love the Lord: hate evil. The Lord watches over the souls of his holy ones. He will free them from the hand of the sinner. | 10 Dite tra i popoli: "Il Signore regna!". Sorregge il mondo, perché non vacilli; giudica le nazioni con rettitudine. |
11 The light has risen for the just, and joy for the upright of heart. | 11 Gioiscano i cieli, esulti la terra, frema il mare e quanto racchiude; |
12 Rejoice in the Lord, you just ones, and confess to the memory of his sanctuary. | 12 esultino i campi e quanto contengono, si rallegrino gli alberi della foresta |
13 davanti al Signore che viene, perché viene a giudicare la terra. Giudicherà il mondo con giustizia e con verità tutte le genti. |