Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Job 26


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINLXX
1 Then Job responded by saying:1 υπολαβων δε ιωβ λεγει
2 Whose assistant are you? Is he weak-minded? And do you sustain the arm of him that is not strong?2 τινι προσκεισαι η τινι μελλεις βοηθειν ποτερον ουχ ω πολλη ισχυς και ω βραχιων κραταιος εστιν
3 To whom have you given advice? Perhaps it is to him that has no wisdom or prudence that you have revealed your many ideas.3 τινι συμβεβουλευσαι ουχ ω πασα σοφια η τινι επακολουθησεις ουχ ω μεγιστη δυναμις
4 Who is it that you wanted to teach? Was it not him that created the breath of life?4 τινι ανηγγειλας ρηματα πνοη δε τινος εστιν η εξελθουσα εκ σου
5 Behold, giant things groan under the waters, and they dwell with them.5 μη γιγαντες μαιωθησονται υποκατωθεν υδατος και των γειτονων αυτου
6 The underworld is naked before him, and there is no covering for perdition.6 γυμνος ο αδης επωπιον αυτου και ουκ εστιν περιβολαιον τη απωλεια
7 He stretched out the North over emptiness, and he suspended the land over nothing.7 εκτεινων βορεαν επ' ουδεν κρεμαζων γην επι ουδενος
8 He secures the waters in his clouds, so that they do not burst forth downward all at once.8 δεσμευων υδωρ εν νεφελαις αυτου και ουκ ερραγη νεφος υποκατω αυτου
9 He holds back the face of his throne, and he stretches his cloud over it.9 ο κρατων προσωπον θρονου εκπεταζων επ' αυτον νεφος αυτου
10 He has set limits around the waters, until light and darkness shall reach their limit.10 προσταγμα εγυρωσεν επι προσωπον υδατος μεχρι συντελειας φωτος μετα σκοτους
11 The pillars of heaven tremble and are frightened at his nod.11 στυλοι ουρανου επετασθησαν και εξεστησαν απο της επιτιμησεως αυτου
12 By his strength, the seas suddenly gather together, and his foresight has struck the arrogant.12 ισχυι κατεπαυσεν την θαλασσαν επιστημη δε ετρωσε το κητος
13 His spirit has adorned the heavens, and his birthing hand has brought forth the winding serpent.13 κλειθρα δε ουρανου δεδοικασιν αυτον προσταγματι δε εθανατωσεν δρακοντα αποστατην
14 Behold, these things have been said about his ways in part, and, since we barely have heard a small drop of his word, who will be able to gaze upon the thunder of his greatness?14 ιδου ταυτα μερη οδου αυτου και επι ικμαδα λογου ακουσομεθα εν αυτω σθενος δε βροντης αυτου τις οιδεν οποτε ποιησει