1 נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח | 1 O ímpio foge sem que ninguém o persiga, mas o justo sente-se seguro como um leão. |
2 בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך | 2 Por causa do pecado de um país, multiplicam-se os chefes, mas sob um homem sábio e sensato {a ordem} perdura. |
3 גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם | 3 Um pobre que oprime miseráveis é qual chuva torrencial, causa de fome. |
4 עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם | 4 Quem abandona a instrução, louva o ímpio; quem a observa, faz-lhe guerra. |
5 אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל | 5 Os homens maus não compreendem o que é justo; os que buscam o Senhor tudo entendem. |
6 טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר | 6 Mais vale um pobre que caminha na integridade do que um rico em caminhos tortuosos. |
7 נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו | 7 Um filho inteligente segue a instrução; quem convive com os devassos, torna-se a vergonha de seu pai. |
8 מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו | 8 Quem aumenta sua fortuna por usuras e logro, ajunta para o que tem piedade dos pequenos. |
9 מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה | 9 Aquele que afasta o ouvido para não ouvir a instrução, até em sua oração é um objeto de horror. |
10 משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב | 10 Quem seduz os homens corretos para um mau caminho, cairá no fosso que ele mesmo cavou e para os íntegros caberá a herança da felicidade. |
11 חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו | 11 O rico julga-se sábio, mas o pobre inteligente penetra-o a fundo. |
12 בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם | 12 Quando os justos triunfam, há muita alegria; quando os ímpios se erguem, cada qual se esconde. |
13 מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם | 13 Quem dissimula suas faltas, não há de prosperar; quem as confessa e as detesta, obtém misericórdia. |
14 אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה | 14 Feliz daquele que vive em temor contínuo; mas o que endurece seu coração, cairá na desgraça. |
15 ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל | 15 Leão rugidor, urso esfaimado: tal é o ímpio que domina sobre um povo pobre. |
16 נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים | 16 Um príncipe, destituído de senso, é rico em extorsões, mas o que odeia o lucro viverá longos dias. |
17 אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו | 17 O homem sobre o qual pesa o sangue de outro fugirá até o fosso: não o retenhas. |
18 הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת | 18 O que caminha na integridade, será salvo; quem seguir por caminhos tortuosos cairá no fosso. |
19 עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש | 19 O que cultiva seu solo, terá pão à vontade; o que corre atrás das vaidades fartar-se-á de miséria. |
20 איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה | 20 O homem leal será cumulado de bênçãos; o que, porém, tem pressa de se enriquecer, não ficará impune. |
21 הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר | 21 Não é bom mostrar-se parcial: há quem cometa este pecado por um pedaço de pão. |
22 נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו | 22 O homem invejoso precipita-se atrás da fortuna: não sabe que vai cair sobre ele a indigência. |
23 מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון | 23 Quem corrige alguém, encontra no fim mais gratidão do que lisonjas. |
24 גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית | 24 Quem furta de seu pai ou de sua mãe, dizendo: Isto não é pecado!, é colega do bandoleiro. |
25 רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן | 25 O homem cobiçoso provoca contendas, mas o que se fia no Senhor, será saciado. |
26 בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט | 26 O que se fia em seu próprio coração, é um tolo; quem caminha com sabedoria, escapará do perigo. |
27 נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות | 27 O que dá ao pobre, não padecerá penúria, mas quem fecha os olhos ficará cheio de maldições. |
28 בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים | 28 Quando se erguem os ímpios, cada qual se oculta; quando eles perecem, multiplicam-se os justos. |