Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 10


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי1 « L'anima mia è stanca della vita, vo' dare libero corso al mio lamento, vo' parlare nell'amarezza del mio cuore,
2 אמר אל אלוה אל תרשיעני הודיעני על מה תריבני2 e dire a Dio: Non mi condannare, fammi sapere perchè mi giudichi in questa maniera.
3 הטוב לך כי תעשק כי תמאס יגיע כפיך ועל עצת רשעים הופעת3 Ti par giusto calunniarmi, ed opprimere me, opera delle tue mani, e favorire i disegni degli empi?
4 העיני בשר לך אם כראות אנוש תראה4 Hai tu forse occhi di carne, e vedi come vede l'uomo?
5 הכימי אנוש ימיך אם שנותיך כימי גבר5 Son forse i tuoi giorni come quelli del mortale, e gli anni tuoi come gli umani,
6 כי תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש6 che tu ricerchi la mia colpa e scruti il mio peccato?
7 על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל7 Per sapere che io nulla ho fatto d'empio, mentre nessuno può liberarmi dalle tue mani?
8 ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני8 Le tue mani mi han fatto e plasmato tutto quanto, e cosi all'impensata mi distruggi?
9 זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תשיבני9 Ricordati, te ne prego, che m'hai formato come creta, e mi ridurrai in polvere.
10 הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני10 Non mi hai colato come il latte e fatto rapprendere come il cacio?
11 עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תסככני11 Tu mi hai rivestito di pelle e di carne, m'hai tessuto d'ossa e di nervi.
12 חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי12 Mi sei stato largo di vita e di benevolenza, e la tua vigilanza custodì il mio spirito.
13 ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך13 Sebbene tu nasconda queste cose nel tuo cuore, so bene che le ricordi tutte.
14 אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני14 Se ho peccato, mi hai perdonato per un istante. Perchè non permetti ch'io sia purificato dalla mia iniquità?
15 אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע קלון וראה עניי15 Se son reo, guai a me! Se innocente, non potrò alzare il capo, saziato d'afflizioni e di miserie.
16 ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא בי16 A motivo della superbia mi prenderesti come una leonessa, mi tormenteresti di nuovo prodigiosamente,
17 תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי17 rinnovando le tue prove contro di me, raddoppiando contro di me il tuo sdegno; e le pene combattono dentro di me.
18 ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא תראני18 Perchè m'hai fatto uscire dal seno materno? Fossi morto, ed occhio non mi avesse mai visto!
19 כאשר לא הייתי אהיה מבטן לקבר אובל19 Sarei come non fossi mai esistito, portato dal seno della madre al sepolcro.
20 הלא מעט ימי יחדל ישית ממני ואבליגה מעט20 Non deve finir presto il piccol numero dei miei giorni? Lasciami adunque piangere un poco le mie sventure,
21 בטרם אלך ולא אשוב אל ארץ חשך וצלמות21 prima ch'io vada, per non più ritornare, al luogo tenebroso coperto dalla caligine di morte,
22 ארץ עפתה כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו אפל22 alla regione della miseria e delle tenebre, dove regna l'ombra di morte, il disordine, e l'orrore sempiterno ».