1 נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי | 1 I loathe my life. I will give myself up to complaint; I will speak from the bitterness of my soul. |
2 אמר אל אלוה אל תרשיעני הודיעני על מה תריבני | 2 I will say to God: Do not put me in the wrong! Let me know why you oppose me. |
3 הטוב לך כי תעשק כי תמאס יגיע כפיך ועל עצת רשעים הופעת | 3 Is it a pleasure for you to oppress, to spurn the work of your hands, and smile on the plan of the wicked? |
4 העיני בשר לך אם כראות אנוש תראה | 4 Have you eyes of flesh? Do you see as man sees? |
5 הכימי אנוש ימיך אם שנותיך כימי גבר | 5 Are your days as the days of a mortal, and are your years as a man's lifetime, |
6 כי תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש | 6 That you seek for guilt in me and search after my sins, |
7 על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל | 7 Even though you know that I am not wicked, and that none can deliver me out of your hand? |
8 ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני | 8 Your hands have formed me and fashioned me; will you then turn and destroy me? |
9 זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תשיבני | 9 Oh, remember that you fashioned me from clay! Will you then bring me down to dust again? |
10 הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני | 10 Did you not pour me out as milk, and thicken me like cheese? |
11 עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תסככני | 11 With skin and flesh you clothed me, with bones and sinews knit me together. |
12 חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי | 12 Grace and favor you granted me, and your providence has preserved my spirit. |
13 ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך | 13 Yet these things you have hidden in your heart; I know that they are your purpose: |
14 אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני | 14 If I should sin, you would keep a watch against me, and from my guilt you would not absolve me. |
15 אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע קלון וראה עניי | 15 If I should be wicked, alas for me! if righteous, I dare not hold up my head, filled with ignominy and sodden with affliction! |
16 ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא בי | 16 Should it lift up, you hunt me like a lion: repeatedly you show your wondrous power against me, |
17 תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי | 17 You renew your attack upon me and multiply your harassment of me; in waves your troops come against me. |
18 ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא תראני | 18 Why then did you bring me forth from the womb? I should have died and no eye have seen me. |
19 כאשר לא הייתי אהיה מבטן לקבר אובל | 19 I should be as though I had never lived; I should have been taken from the womb to the grave. |
20 הלא מעט ימי יחדל ישית ממני ואבליגה מעט | 20 Are not the days of my life few? Let me alone, that I may recover a little |
21 בטרם אלך ולא אשוב אל ארץ חשך וצלמות | 21 Before I go whence I shall not return, to the land of darkness and of gloom, |
22 ארץ עפתה כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו אפל | 22 The black, disordered land where darkness is the only light. |