Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 89


font
DOUAI-RHEIMSEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Of understanding, for Ethan the Ezrahite.1 Poema de Etam, el aborigen.

2 The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.2 Cantaré eternamente el amor del Señor,

proclamaré tu fidelidad por todas las generaciones.

3 For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.3 Porque tú has dicho: «Mi amor se mantendrá eternamente,

mi fidelidad está afianzada en el cielo.

4 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:4 Yo sellé una alianza con mi elegido,

hice este juramento a David, mi servidor:

5 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.5 «Estableceré tu descendencia para siempre,

mantendré tu trono por todas las generaciones».

6 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.6 El cielo celebre tus maravillas, Señor,

y tu fidelidad en la asamblea de los santos,

7 For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?7 porque ¿quién es comparable al Señor en las alturas?

¿quién como el Señor entre los hijos de Dios?

8 God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.8 Dios es temible en el consejo de los santos,

más grande y terrible que cuantos están a su alrededor,

9 O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.9 Señor, Dios del universo, ¿hay alguien como tú?

Tú eres fuerte y estás rodeado de fidelidad.

10 Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.10 Tú dominas la soberbia del mar

y calmas la altivez de sus olas;

11 Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.11 tú aplastaste a Rahab como a un cadáver,

deshiciste a tus enemigos con tu brazo poderoso.

12 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:12 Tuyo es el cielo, tuya la tierra:

tú cimentaste el mundo y todo lo que hay en él;

13 the north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:13 tú has creado el norte y el sur,

el Hermón y el Tabor aclaman tu Nombre.

14 thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:14 Tu brazo está lleno de poder,

tu mano es fuerte, alta es tu derecha;

15 justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:15 la Justicia y el Derecho son la base de tu trono,

el Amor y la Fidelidad te preceden.

16 blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:16 ¡Feliz el pueblo que sabe aclamarte!

Ellos caminarán a la luz de tu rostro;

17 and in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.17 se alegrarán sin cesar en tu Nombre,

serán exaltados a causa de tu justicia.

18 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.18 Porque tú eres su gloria y su fuerza;

con tu favor, acrecientas nuestro poder.

19 For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.19 Sí, el Señor es nuestro escudo,

el Santo de Israel es realmente nuestro rey.

20 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.20 Tú hablaste una vez en una visión

y dijiste a tus amigos:

«Impuse la corona a un valiente,

exalté a un guerrero del pueblo.

21 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.21 Encontré a David, mi servidor,

y lo ungí con el óleo sagrado,

22 For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.22 para que mi mano esté siempre con él

y mi brazo lo haga poderoso.

23 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.23 El enemigo no lo aventajará,

ni podrán oprimirlo los malvados:

24 And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.24 yo aplastaré a sus adversarios ante él

y golpearé a los que lo odian.

25 And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.25 Mi fidelidad y mi amor lo acompañarán,

su poder crecerá a causa de mi Nombre:

26 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.26 extenderé su mano sobre el mar

y su derecha sobre los ríos.

27 He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.27 El me dirá: «Tú eres mi padre,

mi Dios, mi Roca salvadora».

28 And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.28 Yo lo constituiré mi primogénito,

el más alto de los reyes de la tierra.

29 I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.29 Le aseguraré mi amor eternamente,

y mi alianza será estable para él;

30 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.30 le daré una descendencia eterna

y un trono duradero como el cielo.

31 And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:31 Si sus hijos abandonan mi enseñanza

y no proceden de acuerdo con mis juicios;

32 If they profane my justices: and keep not my commandments:32 si profanan mis preceptos

y no observan mis mandamientos,

33 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.33 castigaré sus rebeldías con la vara

y sus culpas, con el látigo.

34 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.34 Pero a él no le retiraré mi amor

ni desmentiré mi fidelidad;

35 Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.35 no quebrantaré mi alianza

ni cambiaré lo que salió de mis labios.

36 Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:36 Una vez juré por mi santidad

–¡jamás mentiré a David!–:

37 his seed shall endure for ever.37 «Su descendencia permanecerá para siempre

y su trono, como el sol en mi presencia;

38 And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.38 como la luna, que permanece para siempre,

será firme su sede en las alturas».

39 But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.39 Pero tú te has irritado contra tu Ungido,

lo has rechazado y despreciado;

40 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.40 desdeñaste la alianza con tu servidor,

profanaste por tierra su insignia real.

41 Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.41 Abrirse brechas en todas sus murallas,

redujiste a escombros todas sus fortalezas;

42 All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.42 los que pasan por el camino lo despojan,

y es la burla de todos sus vecinos.

43 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.43 Alzaste la mano de sus adversarios,

llenaste de alegría a sus enemigos;

44 Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.44 mellaste el filo de su espada

y no lo sostuviste en el combate.

45 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.45 Le quitaste su cetro glorioso

y derribaste por tierra su trono;

46 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.46 abreviaste los días de su juventud

y lo cubriste de vergüenza.

47 How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?47 ¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te ocultarás para siempre?

¿Arderá tu furor como el fuego?

48 Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?48 Recuerda, Señor, qué corta es mi vida

y qué efímeros creaste a los hombres.

49 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell?49 ¿Quién vivirá sin ver la muerte?

¿Quién se librará de las garras del Abismo?

50 Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?50 ¿Dónde está, Señor, tu amor de otro tiempo,

el que juraste a David por tu fidelidad?

51 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:51 Recuerda, Señor, las afrentas de tu servidor:

yo tengo que soportar los insultos de los pueblos.

52 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.52 ¡Cómo afrentan las huellas de tu Ungido!

53 Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.53 ¡Bendito sea el Señor eternamente!

¡Amén! ¡Amén!