1 ¡Recuerda Señor, lo que nos ha sucedido, mira y contempla nuestro oprobio! | 1 Remember, O Lord, what has befallen us. Consider and look kindly upon our disgrace. |
2 Nuestra herencia pasó a manos de extranjeros, nuestras casas, a manos de extraños. | 2 Our inheritance has been turned over to foreigners; our houses to outsiders. |
3 Estamos huérfanos, sin padre, nuestras madres son como viudas. | 3 We have become orphans without a father; our mothers are like widows. |
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos, la leña nos cuesta dinero. | 4 We paid for our drinking water. We acquired our wood for a price. |
5 Somos empujados con el yugo al cuello, estamos fatigados, no nos dan respiro. | 5 We were dragged by our necks. Being weary, no rest was given to us. |
6 Tendemos las manos hacia Egipto, hacia Asiria, para saciarnos de pan. | 6 We have given our hand to Egypt and to the Assyrians, so that we may be satisfied with bread. |
7 Nuestros padres pecaron, y ya no existen: nosotros cargamos con sus culpas. | 7 Our fathers have sinned, and are not. And we have carried their iniquities. |
8 Estamos dominados por esclavos y nadie nos arranca de sus manos. | 8 Servants have become rulers over us. There was no one to redeem us from their hand. |
9 Arriesgamos la vida para conseguir nuestro pan, afrontando la espada del desierto. | 9 We obtained our bread at the risk of our lives, before the face of the sword, in the wilderness. |
10 Nuestra piel quema como un horno, por los ardores del hambre. | 10 Our skin was burned, as if by an oven, before the face of the tempest of the famine. |
11 Han violado a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá. | 11 They humiliated the women in Zion and the virgins in the cities of Judah. |
12 Los príncipes fueron colgados de las manos, no se respetó la dignidad de los ancianos. | 12 The leaders were suspended by their hand. They were not ashamed before the faces of the elders. |
13 Los jóvenes arrastraron la piedra de moler, los niños se doblaron bajo el peso de la leña. | 13 They have sexually abused the adolescents, and the children were corrupted in the wood. |
14 Los ancianos ya no acuden a la puerta de la ciudad, los jóvenes ya no tocan sus cítaras. | 14 The elders have ceased from the gates, the youths from the choir of the psalms. |
15 Cesó la alegría de nuestro corazón, nuestra danza se ha cambiado en luto. | 15 The gladness of our heart has failed, our singing has been turned into mourning. |
16 Se ha caído la corona de nuestras cabezas: ¡ay de nosotros, porque hemos pecado! | 16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned. |
17 Por esto nuestro corazón está dolorido, por esto se nublan nuestros ojos: | 17 Because of this, our heart became gloomy; for this reason, our eyes have been darkened: |
18 porque el monte Sión está desolado y los zorros se pasean por él. | 18 because of mount Zion, because it was ruined. Foxes have wandered upon it. |
19 Pero tú, Señor, reinas para siempre, tu trono permanece eternamente. | 19 But you, O Lord, shall remain for eternity, your throne from generation to generation. |
20 ¿Por qué nos tendrás siempre olvidados y nos abandonarás toda la vida? | 20 Why would you forget us forever? Why would you forsake us for a long time? |
21 ¡Vuélvenos hacia ti, Señor, y volveremos: renueva nuestros días como en los tiempos pasados! | 21 Convert us, O Lord, to you, and we shall be converted. Renew our days, as from the beginning. |
22 ¿O es que nos has desechado completamente y te has irritado con nosotros sin medida? | 22 But you have utterly rejected us; you are vehemently angry against us. |