Lamentaciones 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 ¡Recuerda Señor, lo que nos ha sucedido, mira y contempla nuestro oprobio! | 1 Ricòrdati, Signore, di quanto ci è accaduto, guarda e considera la nostra umiliazione. |
2 Nuestra herencia pasó a manos de extranjeros, nuestras casas, a manos de extraños. | 2 La nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a estranei. |
3 Estamos huérfanos, sin padre, nuestras madres son como viudas. | 3 Orfani siamo diventati, senza padre, le nostre madri sono come vedove. |
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos, la leña nos cuesta dinero. | 4 La nostra acqua beviamo a pagamento, dobbiamo acquistare la nostra legna. |
5 Somos empujados con el yugo al cuello, estamos fatigados, no nos dan respiro. | 5 Con un giogo sul collo siamo perseguitati, siamo sfiniti, non c’è per noi riposo. |
6 Tendemos las manos hacia Egipto, hacia Asiria, para saciarnos de pan. | 6 All’Egitto abbiamo teso la mano, all’Assiria per saziarci di pane. |
7 Nuestros padres pecaron, y ya no existen: nosotros cargamos con sus culpas. | 7 I nostri padri peccarono e non sono più, noi portiamo la pena delle loro iniquità. |
8 Estamos dominados por esclavos y nadie nos arranca de sus manos. | 8 Schiavi comandano su di noi, non c’è chi ci liberi dalle loro mani. |
9 Arriesgamos la vida para conseguir nuestro pan, afrontando la espada del desierto. | 9 A rischio della nostra vita ci procuriamo il pane, minacciati dalla spada del deserto. |
10 Nuestra piel quema como un horno, por los ardores del hambre. | 10 La nostra pelle si è fatta bruciante come un forno a causa degli ardori della fame. |
11 Han violado a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá. | 11 Hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda. |
12 Los príncipes fueron colgados de las manos, no se respetó la dignidad de los ancianos. | 12 I capi sono stati impiccati dalle loro mani, i volti degli anziani non sono stati rispettati. |
13 Los jóvenes arrastraron la piedra de moler, los niños se doblaron bajo el peso de la leña. | 13 I giovani hanno girato la mola, i ragazzi sono caduti sotto il peso della legna. |
14 Los ancianos ya no acuden a la puerta de la ciudad, los jóvenes ya no tocan sus cítaras. | 14 Gli anziani hanno disertato la porta, i giovani le loro cetre. |
15 Cesó la alegría de nuestro corazón, nuestra danza se ha cambiado en luto. | 15 La gioia si è spenta nei nostri cuori, si è mutata in lutto la nostra danza. |
16 Se ha caído la corona de nuestras cabezas: ¡ay de nosotros, porque hemos pecado! | 16 È caduta la corona dalla nostra testa. Guai a noi, perché abbiamo peccato! |
17 Por esto nuestro corazón está dolorido, por esto se nublan nuestros ojos: | 17 Per questo è diventato mesto il nostro cuore, per tali cose si sono annebbiati i nostri occhi. |
18 porque el monte Sión está desolado y los zorros se pasean por él. | 18 È perché il monte di Sion è desolato, vi scorrazzano le volpi. |
19 Pero tú, Señor, reinas para siempre, tu trono permanece eternamente. | 19 Ma tu, Signore, rimani per sempre, il tuo trono di generazione in generazione. |
20 ¿Por qué nos tendrás siempre olvidados y nos abandonarás toda la vida? | 20 Perché ci vuoi dimenticare per sempre, ci vuoi abbandonare per lunghi giorni? |
21 ¡Vuélvenos hacia ti, Señor, y volveremos: renueva nuestros días como en los tiempos pasados! | 21 Facci ritornare a te, Signore, e noi ritorneremo, rinnova i nostri giorni come in antico. |
22 ¿O es que nos has desechado completamente y te has irritado con nosotros sin medida? | 22 Ci hai forse rigettati per sempre, e senza limite sei sdegnato contro di noi? |