1 ¡Recuerda Señor, lo que nos ha sucedido, mira y contempla nuestro oprobio! | 1 Yahweh, remember what has happened to us; consider, and see our degradation. |
2 Nuestra herencia pasó a manos de extranjeros, nuestras casas, a manos de extraños. | 2 Our heritage has passed to strangers, our homes to foreigners. |
3 Estamos huérfanos, sin padre, nuestras madres son como viudas. | 3 We are orphans, we are fatherless; our mothers are like widows. |
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos, la leña nos cuesta dinero. | 4 We have to buy our own water to drink, our own wood we can get only at a price. |
5 Somos empujados con el yugo al cuello, estamos fatigados, no nos dan respiro. | 5 The yoke is on our necks; we are persecuted; exhausted we are, al owed no rest. |
6 Tendemos las manos hacia Egipto, hacia Asiria, para saciarnos de pan. | 6 We made a pact with Egypt, with Assyria, to have plenty of food. |
7 Nuestros padres pecaron, y ya no existen: nosotros cargamos con sus culpas. | 7 Our ancestors sinned; they are no more, and we bear the weight of their guilt. |
8 Estamos dominados por esclavos y nadie nos arranca de sus manos. | 8 Slaves rule us; there is no one to rescue us from their clutches. |
9 Arriesgamos la vida para conseguir nuestro pan, afrontando la espada del desierto. | 9 At peril of our lives we earn our bread, by risking the sword of the desert. |
10 Nuestra piel quema como un horno, por los ardores del hambre. | 10 Our skin is as hot as an oven, from the scorch of famine. |
11 Han violado a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá. | 11 The women in Zion have been raped, the young girls in the towns of Judah. |
12 Los príncipes fueron colgados de las manos, no se respetó la dignidad de los ancianos. | 12 Princes have been hanged by their hands; the face of the old has won no respect. |
13 Los jóvenes arrastraron la piedra de moler, los niños se doblaron bajo el peso de la leña. | 13 Youths have been put to the mil , boys stagger under loads of wood. |
14 Los ancianos ya no acuden a la puerta de la ciudad, los jóvenes ya no tocan sus cítaras. | 14 The elders have deserted the gateway; the young have given up their music. |
15 Cesó la alegría de nuestro corazón, nuestra danza se ha cambiado en luto. | 15 Joy has vanished from our hearts; our dancing has turned to mourning. |
16 Se ha caído la corona de nuestras cabezas: ¡ay de nosotros, porque hemos pecado! | 16 The crown has fallen from our heads. Alas that ever we sinned! |
17 Por esto nuestro corazón está dolorido, por esto se nublan nuestros ojos: | 17 This is why our hearts are sick; this is why our eyes are dim: |
18 porque el monte Sión está desolado y los zorros se pasean por él. | 18 because Mount Zion is desolate; jackals roam to and fro on it. |
19 Pero tú, Señor, reinas para siempre, tu trono permanece eternamente. | 19 Yet you, Yahweh, rule from eternity; your throne endures from age to age. |
20 ¿Por qué nos tendrás siempre olvidados y nos abandonarás toda la vida? | 20 Why do you never remember us? Why do you abandon us so long? |
21 ¡Vuélvenos hacia ti, Señor, y volveremos: renueva nuestros días como en los tiempos pasados! | 21 Make us come back to you, Yahweh, and we will come back. Restore us as we were before! |
22 ¿O es que nos has desechado completamente y te has irritado con nosotros sin medida? | 22 Unless you have utterly rejected us, in an anger which knows no limit. |