1 ¡Recuerda Señor, lo que nos ha sucedido, mira y contempla nuestro oprobio! | 1 Remember, O LORD, what has befallen us, look, and see our disgrace: |
2 Nuestra herencia pasó a manos de extranjeros, nuestras casas, a manos de extraños. | 2 Our inherited lands have been turned over to strangers, our homes to foreigners. |
3 Estamos huérfanos, sin padre, nuestras madres son como viudas. | 3 We have become orphans, fatherless; widowed are our mothers. |
4 Tenemos que pagar el agua que bebemos, la leña nos cuesta dinero. | 4 The water we drink we must buy, for our own wood we must pay. |
5 Somos empujados con el yugo al cuello, estamos fatigados, no nos dan respiro. | 5 On our necks is the yoke of those who drive us; we are worn out, but allowed no rest. |
6 Tendemos las manos hacia Egipto, hacia Asiria, para saciarnos de pan. | 6 To Egypt we submitted, and to Assyria, to fill our need of bread. |
7 Nuestros padres pecaron, y ya no existen: nosotros cargamos con sus culpas. | 7 Our fathers, who sinned, are no more; but we bear their guilt. |
8 Estamos dominados por esclavos y nadie nos arranca de sus manos. | 8 Slaves rule over us; there is no one to rescue us from their hands. |
9 Arriesgamos la vida para conseguir nuestro pan, afrontando la espada del desierto. | 9 At the peril of our lives we bring in our sustenance, in the face of the desert heat; |
10 Nuestra piel quema como un horno, por los ardores del hambre. | 10 Our skin is shriveled up, as though by a furnace, with the searing blasts of famine. |
11 Han violado a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá. | 11 The wives in Zion were ravished by the enemy, the maidens in the cities of Judah; |
12 Los príncipes fueron colgados de las manos, no se respetó la dignidad de los ancianos. | 12 Princes were gibbeted by them, elders shown no respect. |
13 Los jóvenes arrastraron la piedra de moler, los niños se doblaron bajo el peso de la leña. | 13 The youths carry the millstones, boys stagger under their loads of wood; |
14 Los ancianos ya no acuden a la puerta de la ciudad, los jóvenes ya no tocan sus cítaras. | 14 The old men have abandoned the gate, the young men their music. |
15 Cesó la alegría de nuestro corazón, nuestra danza se ha cambiado en luto. | 15 The joy of our hearts has ceased, our dance has turned into mourning; |
16 Se ha caído la corona de nuestras cabezas: ¡ay de nosotros, porque hemos pecado! | 16 The garlands have fallen from our heads: woe to us, for we have sinned! |
17 Por esto nuestro corazón está dolorido, por esto se nublan nuestros ojos: | 17 Over this our hearts are sick, at this our eyes grow dim: |
18 porque el monte Sión está desolado y los zorros se pasean por él. | 18 That Mount Zion should be desolate, with jackals roaming there! |
19 Pero tú, Señor, reinas para siempre, tu trono permanece eternamente. | 19 You, O LORD, are enthroned forever; your throne stands from age to age. |
20 ¿Por qué nos tendrás siempre olvidados y nos abandonarás toda la vida? | 20 Why, then, should you forget us, abandon us so long a time? |
21 ¡Vuélvenos hacia ti, Señor, y volveremos: renueva nuestros días como en los tiempos pasados! | 21 Lead us back to you, O LORD, that we may be restored: give us anew such days as we had of old. |
22 ¿O es que nos has desechado completamente y te has irritado con nosotros sin medida? | 22 For now you have indeed rejected us, and in full measure turned your wrath against us. |