Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Salmos 90


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA VOLGARE
1 Oración de Moisés, hombre de Dios.

Señor, tú has sido nuestro refugio a lo largo de las generaciones.

1 Colui che abita nell' adiutorio dell' Altissimo, dimorerà nella defensione di Dio del cielo.
2 Antes que fueran engendradas las montañas,

antes que nacieran la tierra y el mundo,

desde siempre y para siempre, tú eres Dios.

2 Egli dirà al Signore: tu sei mio ricevitore e mio rifugio; il mio Iddio, sperarò in lui.
3 Tú haces que los hombres vuelvan al polvo,

con sólo decirles: «Vuelvan, seres humanos».

3 Però che mi ha liberato dallo laccio de' cacciatori, e dalla parola aspera.
4 Porque mil años son ante tus ojos

como el día de ayer, que ya pasó,

como una vigilia de la noche.

4 Faratti ombra colle spalle; e sotto le sue penne spererai.
5 Tú los arrebatas, y son como un sueño,

como la hierba que brota de mañana:

5 Col scuto circondarà te la verità sua; non temerai dalla paura notturna,
6 por la mañana brota y florece,

y por la tarde se seca y se marchita.

6 dalla sagitta volante nel giorno, dal mercadante andante nelle tenebre, dal corrente e demonio meridiano.
7 ¡Estamos consumidos por tu ira

y consternados por tu indignación!

7 Mille caderanno dal lato tuo, e dieci milia dalle tue parti destre; e a te non si appressarà.
8 Pusiste nuestras culpas delante de tus ojos,

y nuestros secretos a la luz de tu mirada.

8 Ma tu considerarai colli occhi tuoi; e vederai la retribuzione de' peccatori.
9 Nuestros días transcurren bajo el peso de tu enojo,

y nuestros años se acaban como un suspiro.

9 Per che tu, Signore, sei la mia speranza; hai posto altissimo il tuo rifugio.
10 Nuestra vida dura apenas setenta años,

y ochenta, si tenemos más vigor:

en su mayor parte son fatiga y miseria,

porque pasan pronto, y nosotros nos vamos.

10 A te non accosterassi il male; e il flagello non si approssimarà al tuo tabernacolo.
11 ¿Quién puede conocer la violencia de tu enojo

y ver el fondo de tu indignación?

11 Imperò [che] comandò alli angeli suoi di te; acciò ti guardino in tutte le vie tue.
12 Enséñanos a calcular nuestros años,

para que nuestro corazón alcance la sabiduría.

12 Te portaranno nelle mani; per che forse dalla pietra non offendi il tuo piede.
13 ¡Vuélvete, Señor! ¿Hasta cuándo...?

Ten compasión de tus servidores.

13 Andarai sopra l'aspide e basilisco; e conculcarai il leone e dracone.
14 Sácianos en seguida con tu amor,

y cantaremos felices toda nuestra vida.

14 Imperò che in me ha sperato, liberarollo; difenderollo, per che conobbe il nome mio.
15 Alégranos por los días en que nos afligiste,

por los años en que soportamos la desgracia.

15 Gridò a me, ed esaudirollo; con esso sono nella tribulazione; liberarollo e glorificarollo.
16 Que tu obra se manifieste a tus servidores,

y que tu esplendor esté sobre tus hijos.

16 Riempirò quello di lunghezza di giorni; e dimostraroli il mio Salvatore.
17 Que descienda hasta nosotros la bondad del Señor;

que el Señor, nuestro Dios, haga prosperar la obra de nuestras manos.