Salmos 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Oración de Moisés, hombre de Dios. Señor, tú has sido nuestro refugio a lo largo de las generaciones. | 1 'Preghiera. Di Mosè, uomo di Dio.' Signore, tu sei stato per noi un rifugio di generazione in generazione. |
2 Antes que fueran engendradas las montañas, antes que nacieran la tierra y el mundo, desde siempre y para siempre, tú eres Dios. | 2 Prima che nascessero i monti e la terra e il mondo fossero generati, da sempre e per sempre tu sei, Dio. |
3 Tú haces que los hombres vuelvan al polvo, con sólo decirles: «Vuelvan, seres humanos». | 3 Tu fai ritornare l'uomo in polvere e dici: "Ritornate, figli dell'uomo". |
4 Porque mil años son ante tus ojos como el día de ayer, que ya pasó, como una vigilia de la noche. | 4 Ai tuoi occhi, mille anni sono come il giorno di ieri che è passato, come un turno di veglia nella notte. |
5 Tú los arrebatas, y son como un sueño, como la hierba que brota de mañana: | 5 Li annienti: li sommergi nel sonno; sono come l'erba che germoglia al mattino: |
6 por la mañana brota y florece, y por la tarde se seca y se marchita. | 6 al mattino fiorisce, germoglia, alla sera è falciata e dissecca. |
7 ¡Estamos consumidos por tu ira y consternados por tu indignación! | 7 Perché siamo distrutti dalla tua ira, siamo atterriti dal tuo furore. |
8 Pusiste nuestras culpas delante de tus ojos, y nuestros secretos a la luz de tu mirada. | 8 Davanti a te poni le nostre colpe, i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto. |
9 Nuestros días transcurren bajo el peso de tu enojo, y nuestros años se acaban como un suspiro. | 9 Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua ira, finiamo i nostri anni come un soffio. |
10 Nuestra vida dura apenas setenta años, y ochenta, si tenemos más vigor: en su mayor parte son fatiga y miseria, porque pasan pronto, y nosotros nos vamos. | 10 Gli anni della nostra vita sono settanta, ottanta per i più robusti, ma quasi tutti sono fatica, dolore; passano presto e noi ci dileguiamo. |
11 ¿Quién puede conocer la violencia de tu enojo y ver el fondo de tu indignación? | 11 Chi conosce l'impeto della tua ira, tuo sdegno, con il timore a te dovuto? |
12 Enséñanos a calcular nuestros años, para que nuestro corazón alcance la sabiduría. | 12 Insegnaci a contare i nostri giorni e giungeremo alla sapienza del cuore. |
13 ¡Vuélvete, Señor! ¿Hasta cuándo...? Ten compasión de tus servidores. | 13 Volgiti, Signore; fino a quando? Muoviti a pietà dei tuoi servi. |
14 Sácianos en seguida con tu amor, y cantaremos felices toda nuestra vida. | 14 Saziaci al mattino con la tua grazia: esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni. |
15 Alégranos por los días en que nos afligiste, por los años en que soportamos la desgracia. | 15 Rendici la gioia per i giorni di afflizione, per gli anni in cui abbiamo visto la sventura. |
16 Que tu obra se manifieste a tus servidores, y que tu esplendor esté sobre tus hijos. | 16 Si manifesti ai tuoi servi la tua opera e la tua gloria ai loro figli. |
17 Que descienda hasta nosotros la bondad del Señor; que el Señor, nuestro Dios, haga prosperar la obra de nuestras manos. | 17 Sia su di noi la bontà del Signore, nostro Dio: rafforza per noi l'opera delle nostre mani, l'opera delle nostre mani rafforza. |