Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Siracide 35


font
BIBLES DES PEUPLESNOVA VULGATA
1 Qui observe la Loi fait mieux que de multiplier les offrandes; s’attacher aux commandements, c’est offrir un sacrifice de communion.1 Qui conservat legem, multiplicat oblationes:
2 Un acte généreux est une offrande de farine pure, l’aumône est un sacrifice de louange.2 sacrificium salutare est attendere mandatis.
3 Ce qui plaît au Seigneur, c’est qu’on s’éloigne du mal; quel beau sacrifice d’expiation que de fuir l’injustice!3
4 Mais tu ne te présenteras pas devant le Seigneur les mains vides: tous ces sacrifices t’ont été prescrits.4 Qui retribuit gratiam, offert similaginem,
et, qui facit eleemosynam, offert sacrificium laudis.
5 Quand le juste présente son offrande, la graisse est pour l’autel, mais la bonne odeur monte vers le Très-Haut.5 Beneplacitum est Domino recedere ab iniquitate,
et deprecatio pro peccatis recedere ab iniustitia.
6 Le sacrifice du juste est bien accueilli, le Seigneur n’en perdra pas le souvenir.6 Non apparebis ante conspectum Domini vacuus:
7 Glorifie le Seigneur d’un cœur généreux, offre-lui sans tricher les premiers fruits de ton travail.7 haec enim omnia propter mandatum Dei fiunt.
8 Chaque fois que tu donnes, montre un visage joyeux, sois heureux de présenter tes dîmes.8 Oblatio iusti impinguat altare,
et odor suavitatis illius est in conspectu Altissimi;
9 Donne au Très-Haut comme il t’a donné, de bon cœur et selon tes moyens;9 sacrificium iusti acceptum est,
et memoriam eius non obliviscetur Dominus.
10 car le Seigneur paie de retour, il te rendra sept fois plus.10 Bono oculo gloriam redde Deo
et non minuas primitias manuum tuarum;
11 Ne cherche pas à acheter ses faveurs, il ne les accepterait pas; ton offrande de biens mal acquis ne te vaudrait rien.11 in omni dato hilarem fac vultum tuum
et in exsultatione sanctifica decimas tuas;
12 Car le Seigneur est le juge, et il ne fait pas de favoritisme.12 da Altissimo secundum datum eius
et in bono oculo ad inventionem facito manuum tuarum,
13 Il ne recevra pas plus mal le pauvre, il écoutera la prière de l’opprimé.13 quoniam Dominus retribuens est
et septies tantum reddet tibi.
14 Il ne méprisera pas la supplication de l’orphelin, ni les gémissements de la veuve.14 Noli offerre munera prava,
non enim suscipiet illa;
15 Lorsque les larmes de la veuve coulent sur ses joues, son cri n’accuse-t-il pas celui qui la fait pleurer?15 et noli confidere in sacrificio iniusto,
quoniam Dominus iudex est,
et non est apud illum gloria personae.
16 Celui qui adore Dieu d’un cœur entier trouvera bon accueil, son appel parviendra jusqu’aux cieux.16 Non accipiet personam in pauperem
et deprecationem laesi exaudiet.
17 Le prière de l’humble traverse les nuages, il ne se consolera pas qu’il ne soit exaucé.17 Non despiciet preces pupilli
nec viduam, si effundat loquelam gemitus.
18 Il ne s’en ira pas, il faudra que le Très-Haut s’occupe de lui, que le Seigneur intervienne en faveur des justes.18 Nonne lacrimae viduae ad maxillam descendunt,
et exclamatio eius super deducentem eas?
19 Mais le Seigneur ne tardera pas; il ne fera pas durer l’attente.19 A maxilla enim ascendunt usque ad caelum,
et Dominus exauditor non delectabitur in illis.
20 Il cassera les reins de ceux qui sont sans pitié et tirera vengeance des nations;20 Qui adorat Deum, in beneplacito suscipietur,
et deprecatio illius usque ad nubes propinquabit.
21 il exterminera la multitude des violents et brisera le pouvoir des injustes.21 Oratio humilis nubes penetrabit
et, donec propinquet, non consolabitur;
et non discedet, donec Altissimus aspiciat,
et iudex iustus faciat iudicium.
22 Il rendra à chacun, à la fin, ce qu’il mérite, d’après ses actes et ses intentions;22 Et Dominus non tardabit,
et Fortissimus non habebit in illis patientiam,
donec contribulet dorsum crudelium
23 il fera justice à son peuple et son peuple se réjouira de sa miséricorde.23 et gentibus reddet vindictam,
donec tollat multitudinem superborum
et sceptra iniquorum contribulet,
24 Comme elle sera bienvenue, sa miséricorde, au temps de la détresse! autant que les nuages après la sécheresse.24 donec reddat hominibus secundum actus suos
et opera Adae secundum praesumptionem illius,
25 donec iudicet iudicium plebis suae
et oblectabit istos misericordia sua.
26 Speciosa misericordia in tempore tribulationis,
quasi nubes pluviae in tempore siccitatis.